آیه 86 سوره قصص
| <<85 | آیه 86 سوره قصص | 87>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و تو خود امید آنکه این کتاب بزرگ (قرآن) بر تو نازل شود نداشتی جز آنکه لطف و رحمت خدا تو را به رسالت برگزید، پس (به شکرانه این رحمت) هیچ گاه به کافران نصرت و یاری مکن.
و تو امید و انتظار نداشتی که این کتاب بر تو القا شود، لکن رحمتی از سوی پروردگارت بود [که بر تو القا شد]؛ پس هرگز پشتیبان کافران مباش،
و تو اميدوار نبودى كه بر تو كتاب القا شود، بلكه اين رحمتى از پروردگار تو بود. پس تو هرگز پشتيبان كافران مباش.
اگر رحمت پروردگارت نبود، اميد آن را نداشتى كه اين كتاب بر تو القا شود. پس نبايد پشتيبان كافران باشى.
و تو هرگز امید نداشتی که این کتاب آسمانی به تو القا گردد؛ ولی رحمت پروردگارت چنین ایجاب کرد! اکنون که چنین است، هرگز از کافران پشتیبانی مکن!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«أَمْ کُنتَ تَرْجُو»: چشم به راه نبودی. امیدوار نبودی. الف زائدی در رسمالخطّ قرآنی در آخر (تَرْجُو) موجود است. «إِلاّ»: لیکن. «إِلاّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّکَ»: لیکن رحمت پروردگارت ایجاب کرد و شامل تو شد. مگر به خاطر رحم پروردگارت نسبت به تو و امت تو. «ظَهِیراً»: پشتیبان. مسلّماً پیغمبر هرگز از کفّار پشتیبانی نمیکرده است، ولی این دستور در مورد او تأکید است، و در مورد دیگران بیان یک وظیفه مهمّ.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ ما كُنْتَ تَرْجُوا أَنْ يُلْقى إِلَيْكَ الْكِتابُ إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ فَلا تَكُونَنَّ ظَهِيراً لِلْكافِرِينَ «86»
و تو اميد نداشتى كه (اين) كتاب (آسمانى) به تو القا گردد، (و اين نزول نبود،) مگر رحمتى از سوى پروردگارت، پس (به شكرانهى آن) هرگز پشتيبان كافران مباش.
نکته ها
دو شباهت ميان حضرت موسى عليه السلام و محمّد صلى الله عليه و آله در آيات اين سوره به چشم مىخورد:
1. حضرت موسى به اميد به دست آوردن آتش، به سوى آن رفت و به نور رسيد، فَلَمَّا أَتاها نُودِيَ ... (آيهى 30)، پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله نيز به قصد عبادت به غار حرا رفت كه با وحى آسمانى آشنا شد. ما كُنْتَ تَرْجُوا أَنْ ...
2. در آيه هفده حضرت موسى اظهار داشت: «رَبِّ بِما أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً لِلْمُجْرِمِينَ» پروردگارا! به خاطر لطفى كه به من كردى من هرگز ياور تبهكاران نخواهم بود. در اين آيه نيز خداوند به پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله مىفرمايد: يُلْقى إِلَيْكَ الْكِتابُ ... فَلا تَكُونَنَّ ظَهِيراً لِلْكافِرِينَ به خاطر كتاب آسمانى كه به تو القا شده، هرگز ياور كافران مباش.
پیام ها
1- حتّى انبيا با آن پاكى روح و كمال عبوديّت، توقّع دريافت وحى نداشتهاند، وحى، رحمت الهى بوده است. ما كُنْتَ تَرْجُوا ... إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ
2- بعثت پيامبران ونزول كتب آسمانى، از شئون ربوبيّت خداوند است. «رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ»
3- برائت و پرهيز از پشتيبانى كافران به قدرى مهم است كه شكرانهى نزول وحى قرار گرفته است. يُلْقى إِلَيْكَ الْكِتابُ ... فَلا تَكُونَنَ ...
4- هرگونه حمايت از كفر وپشتيبانى از جرم ممنوع است. «فَلا تَكُونَنَّ ظَهِيراً لِلْكافِرِينَ»
تفسير نور(10جلدى)، ج7، ص: 104
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




