آیه 72 سوره زخرف

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<71 آیه 72 سوره زخرف 73>>
سوره : سوره زخرف (43)
جزء : 25
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

این همان بهشتی است که از اعمال (صالح) خود به ارث یافتید.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

That is the paradise you have been given to inherit for what you used to do.

معانی کلمات آیه

«أُورِثْتُمُوهَا»: مال شما شده است و به شما رسیده است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوها بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ «72»

و اين است بهشتى كه به خاطر عملكردتان به ميراث برده‌ايد.

لَكُمْ فِيها فاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْها تَأْكُلُونَ «73»

در آنجا براى شما ميوه فراوانى است كه از آنها مى‌خوريد.

نکته ها

به گفته روايات، خداوند براى هر انسانى مكانى در دوزخ و جايگاهى در بهشت قرار داده است. اهل بهشت جايگاه بهشتى دوزخيان را به ارث مى‌برند و دوزخيان جايگاه دوزخىِ بهشتيان را. «1»

مسئله‌ى ارث بردن بهشت در آيات گوناگونى مطرح شده است: «أُولئِكَ هُمُ الْوارِثُونَ الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ» «2»

پیام ها

1- بهشت در برابر عملِ نيك پايدار است. «بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ»

2- تعدّد و تنوّع ميوه‌ها، يكى از نعمت‌هاى بهشت است. «فاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ»

3- لذّت‌هاى بهشت، همانند لذّت‌هاى دنيا، با غرائز بشرى هماهنگى دارد. «مِنْها تَأْكُلُونَ»

«1». تفسير مراغى و مجمع البيان.

«2». مؤمنون، 10 و 11.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌8، ص: 475

پانویس

منابع