آیه 52 سوره مریم

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا

مشاهده آیه در سوره


<<51 آیه 52 سوره مریم 53>>
سوره : سوره مریم (19)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و ما او را از جانب راست (وادی مقدس) طور ندا کردیم و به مقام قرب خود برای استماع کلام خویش برگزیدیم.

و او را از جانب راست طور ندا کردیم، و او را در حالی که با وی راز گفتیم، مقرّب خود قرار دادیم.

و از جانب راست طور، او را ندا داديم، و در حالى كه با وى راز گفتيم او را به خود نزديك ساختيم.

و او را از جانب راست كوه طور ندا داديم و نزديكش ساختيم تا با او راز گوييم.

ما او را از طرف راست (کوه) طور فراخواندیم؛ و نجواکنان او را (به خود) نزدیک ساختیم؛

ترجمه های انگلیسی(English translations)

We called him from the right side of the Mount and We drew him near [to Ourselves] for confidential discourse.

And We called to him from the blessed side of the mountain, and We made him draw nigh, holding communion (with Us).

We called him from the right slope of the Mount, and brought him nigh in communion.

And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse).

معانی کلمات آیه

الايمن: طرف راست. جانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ‏: طرف راست طور.

نجيا: نجى بر وزن فعيل: مناجات كننده. يعنى خدا با او مناجات كرده است. اين كلمه به معنى فاعل و مفعول آيد و در واحد و جمع به كار مى ‏رود مانند: «خَلَصُوا نَجِيًّا» (يوسف/ 80) كه در خصوص جميع است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ نادَيْناهُ مِنْ جانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَ قَرَّبْناهُ نَجِيًّا «52»

و از جانب راست (كوهِ) طور او را ندا داديم و به (مقام قرب خود و) رازگويى نزديكش ساختيم.

نکته ها

كلمه «ايمن» يا از «يُمن» به‌معناى مبارك است ويا از «يَمين» به‌معناى جانب راست.

در آغاز آيه، ندا و در پايانش مناجات مطرح شده و اين نشانه‌ى مهربانى خداوند است، مثل اينكه مولايى عزيز، برده‌اش را بلند صدا زند كه «بيا نزد من بنشين تا با هم خصوصى صحبت كنيم». «2»

در قرآن، درباره‌ى گفتگو و ارتباط موسى عليه السلام با خداوند هم به «تكلم» تعبير شده، «كَلَّمَ اللَّهُ مُوسى‌ تَكْلِيماً» «3»، هم به «ندا»، «نادَيْناهُ» و هم به نجوى. «قَرَّبْناهُ نَجِيًّا»

مراد از قرب در آيه، قرب و نزديكى مكانى نيست، بلكه قرب مقامى است.

كوه طور، ميان مصر و مدين واقع است. «4»


«2». تفسير الميزان.

«3». نساء، 164.

«4». تفسير كشف‌الاسرار.

جلد 5 - صفحه 282

پیام ها

1- خداوند متعال با لطف ومهربانى، انبيا را گام به‌گام به خود نزديك مى‌كند. نادَيْناهُ‌ ... قَرَّبْناهُ‌

2- بعضى مكان‌ها قداست دارند. «جانِبِ الطُّورِ»

3- مقام قرب و نجوى، بالاترين مقام‌هاست. «1» «وَ قَرَّبْناهُ نَجِيًّا»

4- خداوند بعضى مطالب را با انبيا نجوا كرده و محرمانه مى‌گويد. «نَجِيًّا»


«1». حضرت على عليه السلام مى‌فرمايد: «اذا اشتغل اهل الجنة بالجنة اشتغل اهل‌اللّه باللّه» آنگاه كه اهل بهشت از نعمت‌هاى بهشت بهره مى‌برند، اهل اللّه به خدا مشغولند (و با او راز ونياز مى‌كنند).



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه