آیه 51 سوره مریم

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا

مشاهده آیه در سوره


<<50 آیه 51 سوره مریم 52>>
سوره : سوره مریم (19)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و یاد کن در کتاب خود شرح حال موسی را که او بنده‌ای برگزیده و رسولی بزرگ و مبعوث به پیمبری بود.

و در این کتاب، [سرگذشتِ] موسی را یاد کن، بی تردید او انسانی خالص شده و فرستاده ای پیامبر بود.

و در اين كتاب از موسى ياد كن، زيرا كه او پاكدل و فرستاده‌اى پيامبر بود.

و در اين كتاب، موسى را ياد كن. او بنده‌اى مخلص و فرستاده‌اى پيامبر بود.

و در این کتاب (آسمانی) از موسی یاد کن، که او مخلص بود، و رسول و پیامبری والا مقام!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

And mention in the Book Moses. Indeed he was exclusively dedicated [to Allah], and an apostle and prophet.

And mention Musa in the Book; surely he was one purified, and he was an apostle, a prophet.

And make mention in the Scripture of Moses. Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.

Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet.

معانی کلمات آیه

مخلصا: به صيغه مفعول: خالص شده كه خدا او را براى خود خالص كرده بود و غير خدا را در او نصيبى نبود، و اگر به صيغه فاعل باشد يعنى كسى كه خود را براى رضاى خدا خالص كرده است:‏ «وَ أَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ»‏ (نساء/ 146).[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ اذْكُرْ فِي الْكِتابِ مُوسى‌ إِنَّهُ كانَ مُخْلَصاً وَ كانَ رَسُولًا نَبِيًّا «51»

و در اين كتاب از موسى ياد كن، زيرا كه او بنده‌ى (برگزيده و) خالص شده (خدا) و فرستاده‌اى پيامبر بود.

نکته ها

كلمه «مخلِص» (با كسر لام) به معناى كسى است كه فقط براى خداوند كار مى‌كند، ولى ممكن است شيطان در او اثر گذارده و او را به شرك بكشاند. چه بسيارند كسانى كه هنگام عذاب و غرق شدن مخلص هستند، ولى بعد از نجات به شرك مى‌گرايند.

امّا كلمه «مخلَص» آن گروه از افراد برگزيده‌اى هستند كه شيطان راه نفوذ بر آنان را ندارد.

«إِلَّا عِبادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ» «1»* به گفته تفسير كشّاف «مخلِص» كسى است كه براى خدا كار مى‌كند و «مخلَص» كسى است كه خداوند او را براى خود خالص كرده و برگزيده است و غير خدا در او اثر نمى‌كند.

برگزيدگى موسى را در آيات ديگر مى‌بينيم: «وَ أَنَا اخْتَرْتُكَ» «2» من تو را انتخاب كردم ودر جاى ديگر آمده: «وَ اصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي» «3» من تورا براى خودم برگزيدم.

حضرت موسى عليه السلام هم رسول بود و هم نبىّ. «نبى»، كسى است كه صداى فرشته را مى‌شنود، ولى شخص فرشته را نمى‌بيند، امّا «رسول» علاوه بر شنيدن صدا، خود فرشته را هم مى‌بيند. «4» «رَسُولًا نَبِيًّا»

پیام ها

1- ياد بزرگان، آثار تربيتى و الگويى دارد. وَ اذْكُرْ ...


«1». حجر، 40.

«2». طه، 13.

«3». طه، 41.

«4». تفسير الميزان و نورالثقلين.

جلد 5 - صفحه 281

آشنايى با تاريخ انبيا و مجاهدت‌هاى آنان، سنّت‌هاى الهى و امدادهاى غيبى، زمينه‌ى كسب تجربه‌ها وعبرت‌ها و عامل دلگرمى است. (خصوصاً تاريخ پرماجراى موسى كه صدها آيه را به خود اختصاص داده است) «وَ اذْكُرْ»

2- ارزشهاى معنوى ملاك بزرگداشت است. وَ اذْكُرْ ... إِنَّهُ كانَ مُخْلَصاً

3- خلوص، زمينه‌ى دست‌يابى به رتبه‌هاى معنوى است. مُخْلَصاً ... رَسُولًا نَبِيًّا

4- انبيا معصومند و شيطان در آنان نفوذى ندارد. «مُخْلَصاً»

5- خداوند، افرادى را براى اتمام رسالت خالص كرده است. «1» «كانَ مُخْلَصاً»


«1». چنانكه در آيه‌ى 45 سوره ص نيز مى‌خوانيم: «انّا اخلصناهم»



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه