آیه 48 سوره آل عمران
| <<47 | آیه 48 سوره آل عمران | 49>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و خدا به او تعلیم کتاب و حکمت کند و تورات و انجیل آموزد.
و به او کتاب و حکمت و تورات و انجیل می آموزد.
و به او كتاب و حكمت و تورات و انجيل مىآموزد.
خدا به او كتاب و حكمت و تورات و انجيل مىآموزد.
و به او، کتاب و دانش و تورات و انجیل، میآموزد.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«کِتَابَ»: خطّ و کتابت. «یُعَلِّمُهُ الْکِتَابَ»: مراد این است که عیسی باسواد خواهد بود؛ نه بیسواد.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«48» وَ يُعَلِّمُهُ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ التَّوْراةَ وَ الْإِنْجِيلَ
و خداوند به او كتاب و حكمت و تورات و انجيل را مىآموزد.
نکته ها
در تفاسير شيعه و سنّى مىخوانيم كه مراد از تعليم كتاب، آموزش خط و نوشتن است ومراد
جلد 1 - صفحه 516
از حكمت، آگاهى برمصالح و مفاسد اشيا و افعال و اخلاق و عقايد است، خواه آثار دنيوى باشد، خواه اخروى.
پیام ها
1- يكى از اصول و شرايط رهبرى الهى، داشتن آگاهىهاى لازم است. آگاهى براساس علم و حكمت وكتب آسمانى. «يُعَلِّمُهُ الْكِتابَ وَ ...»
2- رهبر بايد به حوادث و قوانين گذشته نيز آگاه باشد. خداوند به عيسى عليه السلام، تورات موسى عليه السلام را آموخت. «وَ التَّوْراةَ»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




