آیه 44 سوره الرحمن
| <<43 | آیه 44 سوره الرحمن | 45>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
اینک میان آن جهنّم و در حمیم سوزان آن میگردند.
آنان در میان آتش و آب جوشان رفت و آمد می کنند
ميان [آتش] و ميان آب جوشان سرگردان باشند.
و اكنون در ميان آن و آب جوشان مىگردند.
امروز در میان آن و آب سوزان در رفت و آمدند!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- آن: انى (بر وزن عقل و جسر): نزديك شدن و حاضر شدن «حميم آن» يعنى آب جوشانى كه به انتهاى درجه حرارت رسيده است.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ «43» يَطُوفُونَ بَيْنَها وَ بَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ «44» فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ «45»
اين است جهنّمى كه تبهكاران آن را انكار مىكردند. ميان آتش و آب داغ و سوزان در حركتند. پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
نکته ها
«حَمِيمٍ» به معناى آب داغ است و كلمه «حمّام»، هم خانواده آن است. «آنٍ» به معناى مايعى است كه در نهايت سوزندگى باشد.
تكذيب بهشت و جهنّم و باور نداشتن قيامت، از جمله عوامل دوزخى شدن انسان است.
چنانكه در سوره مدّثر نيز يكى از دلايل ورود به دوزخ، تكذيب قيامت بيان شده است. ما سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ، قالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ... وَ كُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
بهشتيان محور طوافند و خادمان بهشتى با ظرفهاى بهشتى دور آنان مىگردند؛
«1». غاشيه، 2.
جلد 9 - صفحه 402
«يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ»* «1» نوجوانانى جاودان (در شكوه و طراوت) پيوسته گرداگرد آنان مىچرخند.
«يُطافُ عَلَيْهِمْ بِصِحافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ أَكْوابٍ» «2» ظرفهاى غذا و جامهاى طلايى (نوشيدنىهاى پاكيزه) گرداگرد آنان گردانده مىشود.
«يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ» «3» قدحهاى لبريز گرداگردشان چرخانده مىشود.
«يُطافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَ أَكْوابٍ كانَتْ قَوارِيرَا» «4» ظرفهاى سيمين و قدحهاى بلورين دور آنان چرخانده مىشود.
ولى دوزخيان بايد ذليلانه دور دوزخ و آب سوزان بگردند. «يَطُوفُونَ بَيْنَها وَ بَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ»
پیام ها
1- مجرمان جزاى آنچه را پيوسته انكار مىكنند، خواهند ديد. «هذِهِ جَهَنَّمُ»
2- جرم و گناه، زمينه تكذيب قيامت است. «يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ»
3- دوزخيان از (شدت ترس و وحشت و عطش و پيداكردن راه گريز) به دور عذاب مىگردند. «يَطُوفُونَ بَيْنَها وَ بَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ»
4- عدل الهى و كيفر دادن مجرم از نعمتهاى الهى است. «فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ»
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج10، ص485
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




