آیه 37 سوره روم

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<36 آیه 37 سوره روم 38>>
سوره : سوره روم (30)
جزء : 21
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

آیا ندیدند که همانا خدا هر که را خواهد وسیع روزی کند و هر که را خواهد تنگ روزی گرداند؟ همانا در این امر ادله روشنی (از حکمت الهی) برای اهل ایمان پدیدار است.

آیا ندانسته اند که خدا رزق و روزی را برای هرکه بخواهد فراخ و گشاده قرار می دهد و [برای هر که بخواهد] تنگ می گیرد؟ یقیناً در این [برنامه] نشانه هایی است برای مردمی که ایمان دارند.

آيا ندانسته‌اند كه [اين‌] خداست كه روزى را براى هر كس كه بخواهد فراخ يا تنگ مى‌گرداند؟ قطعاً در اين [امر] براى مردمى كه ايمان مى‌آورند عبرتهاست.

آيا نمى‌بينند كه خدا روزى هر كس را كه بخواهد فراوان مى‌كند يا او را تنگ روزى مى‌سازد؟ در اين عبرتهايى است براى مردمى كه ايمان مى‌آورند.

آیا ندیدند که خداوند روزی را برای هر کس بخواهد گسترده یا تنگ می‌سازد؟! در این نشانه‌هایی است برای گروهی که ایمان می‌آورند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Do they not see that Allah expands the provision for whomever He wishes, and tightens it? There are indeed signs in that for a people who have faith.

Do they not see that Allah makes ample provision for whom He pleases, or straitens? Most surely there are signs in this for a people who believe.

See they not that Allah enlargeth the provision for whom He will, and straiteneth (it for whom He will). Lo! herein indeed are portents for folk who believe.

See they not that Allah enlarges the provision and restricts it, to whomsoever He pleases? Verily in that are Signs for those who believe.

معانی کلمات آیه

  • يقدر: قدر (بر وزن عقل): توانايى و تنگ گرفتن، آن در آيه به معنى دوم است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ «37»

آيا نديدند كه خداوند براى هر كس بخواهد (طبق حكمت)، روزى را گسترش مى‌دهد و (يا) تنگ مى‌سازد؟ البتّه در اين (توسعه و ضيق) براى كسانى كه ايمان مى‌آورند نشانه‌هايى قطعى است.

نکته ها

كلمه‌ى‌ «يَقْدِرُ» از «قدر»، هم به معناى اندازه‌گيرى است و هم به معناى سخت‌گيرى؛ امّا در اينجا چون در كنار «يَبْسُطُ» آمده، مراد تنگى و سختى است.

پیام ها

1- توجّه به اين‌كه رزق به دست خداست، انسان را از يأس و نااميدى باز مى‌دارد.

«يَقْنَطُونَ أَ وَ لَمْ يَرَوْا»

2- انسان بايد براى كسب معاش تلاش كند، ولى بداند كه تقدير معيشت به دست خداست. «اللَّهَ يَبْسُطُ- يَقْدِرُ»

3- در همه‌ى قرآن توسعه‌ى روزى، قبل از تنگى آن مطرح شده است و اين نشانه‌ى رحمت گسترده‌ى اوست. «يَبْسُطُ- يَقْدِرُ»

4- توسعه‌ى روزى را به خاطر زرنگى خود ندانيم. «أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ»

«1». حديد، 23.

جلد 7 - صفحه 203

5- اگر توسعه و تنگى روزى به دست اوست، اين همه حرص چرا؟ أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ‌ ... وَ يَقْدِرُ

6- تنها اهل ايمان از دقّت در روزى رسانى خداوند، درس و عبرت مى‌گيرند.

(ولى افراد غافل همه چيز را سطحى مى‌پندارند.) «لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 203

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه