آیه 28 سوره سبأ

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<27 آیه 28 سوره سبأ 29>>
سوره : سوره سبأ (34)
جزء : 22
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و ما تو را جز برای اینکه عموم بشر را (به رحمت خدا) بشارت دهی و (از عذابش) بترسانی نفرستادیم، و لیکن اکثر مردم (از این حقیقت) آگاه نیستند.

و ما تو را برای همه مردم جز مژده رسان و بیم دهنده نفرستادیم، ولی بیشتر مردم [به این واقعیت] معرفت و آگاهی ندارند.

و ما تو را جز [به سمت‌] بشارتگر و هشداردهنده براى تمام مردم، نفرستاديم؛ ليكن بيشتر مردم نمى‌دانند.

تو را به پيامبرى نفرستاديم، مگر بر همه مردم؛ مژده‌دهنده و بيم‌دهنده. ولى بيشتر مردم نمى‌دانند.

و ما تو را جز برای همه مردم نفرستادیم تا (آنها را به پاداشهای الهی) بشارت دهی و (از عذاب او) بترسانی؛ ولی بیشتر مردم نمی‌دانند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

We did not send you except as a bearer of good news and warner to all mankind, but most people do not know.

And We have not sent you but to all the men as a bearer of good news and as a warner, but most men do not know.

And We have not sent thee (O Muhammad) save as a bringer of good tidings and a warner unto all mankind; but most of mankind know not.

We have not sent thee but as a universal (Messenger) to men, giving them glad tidings, and warning them (against sin), but most men understand not.

معانی کلمات آیه

  • كافة: كفّ: دست و باز داشتن. كافّ: باز دارنده. كافّه مؤنّث كافّ است و نيز مذكّر آيد، در اين‌صورت تاء آن براى مبالغه است مثل علامه و نسّابه. ايضا بمعنى جميع و همگى آيد.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيراً وَ نَذِيراً وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ «28»

و ما تو را به عنوان پيامبرى مژده‌دهنده و بيم دهنده نفرستاديم جز براى همه‌ى مردم، ولى بيش‌تر مردم نمى‌دانند.

نکته ها

كلمه‌ى‌ «كَافَّةً» يا به معناى جميع است، يعنى پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله براى همه‌ى مردم پيامبر است، كه اين معنا با آيات و روايات ديگر نيز تأييد مى‌شود و يا به معناى باز دارنده است، يعنى پيامبر، مردم را از كفر و شرك و گناه باز مى‌دارد و حرف تا در كلمه‌ «كَافَّةً» براى تأكيد باشد كه از اين دو معنا، اوّلى بهتر است. «1»

پیام ها

1- رسالت پيامبر اسلام جهانى است. أَرْسَلْناكَ‌ ... كَافَّةً لِلنَّاسِ‌

2- مهم‌ترين نقش انبيا در هدايت مردم، هشدار و بشارت است. ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا ...

بَشِيراً وَ نَذِيراً

«1». تفسير مجمع البيان.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 445



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ،ج‏8، ص: 433

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه