آیه 55 سوره انعام

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۷ مارس ۲۰۱۶، ساعت ۲۰:۵۳ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْم...» ایجاد کرد)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<54 آیه 55 سوره انعام 56>>
سوره : سوره انعام (6)
جزء : 7
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و همچنین ما آیات را مفصل بیان کنیم (تا حق روشن شود) و تا راه گنهکاران معین و آشکار شود.

و این گونه آیات را بیان می کنیم تا [حق روشن شود و] راه و رسم گناهکاران آشکار گردد.

و اين گونه، آيات [خود] را به روشنى بيان مى‌كنيم تا راه و رسم گناهكاران روشن شود.

و اين چنين آيات را به تفصيل بيان مى‌كنيم، تا راه و رسم مجرمان آشكار گردد.

و این چنین آیات را برمیشمریم، (تا حقیقت بر شما روشن شود،) و راه گناهکاران آشکار گردد.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Thus do We elaborate the signs, so that the way of the guilty may be exposed.

And thus do We make distinct the communications and so that the way of the guilty may become clear.

Thus do We expound the revelations that the way of the unrighteous may be manifest.

Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up.

معانی کلمات آیه

«نُفَصِّلُ»: از هم جدا می‌سازیم. نمودار و آشکار می‌کنیم. توضیح و تبیین می‌نمائیم. «وَ لِتَسْتَبِینَ»: تا این که روشن و هویدا شود. واو حرف عطف است و فعل (لِتَسْتَبِینَ) را بر فعل مقدّری مانند (لِیَفْهَمُوا) عطف می‌کند. تقدیر چنین است: لِیَفْهَمُوا وَ لِتَسْتَبینَ. «سَبِیلُ»: راه. این واژه به صورت مذکّر و مؤنّث به کار می‌رود.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


{{{1}}}

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



وَ كَذلِكَ نُفَصِّلُ الْآياتِ وَ لِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ (55)

وَ كَذلِكَ نُفَصِّلُ الْآياتِ‌: و همچنان كه تبيين مى‌كنم در اين سوره دلايل توحيد و نبوت را، همچنين تفصيل مى‌دهم آيات قرآن را در وصف مطيعان و عاصيان تا حق ظاهر شده حجت بر عصاة لازم گردد و اهل ايمان انقياد به آن نمايند وَ لِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ‌: و به جهت آنكه روشن گردد راه گناهكاران. يعنى حق از باطل ممتاز شود.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


وَ كَذلِكَ نُفَصِّلُ الْآياتِ وَ لِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ (55)

ترجمه‌

و همچنين تفصيل ميدهيم آيتها را و تا روشن شود راه گناهكاران.

تفسير

تفصيل ادلّه و اقامه حجج براى وضوح حق و بيان راه باطل است و همچنين بيان اوصاف مطيعان و عاصيان براى ظهور مقام آنها و بيان راه چاره اينها است كه توبه است و جمله و لتستبين عطف است بر ليظهر الحقّ مقدر كه كلام دلالت بر آن دارد و لفظ سبيل تذكير و تأنيث در آن جائز است و گفته‌اند مراد بيان افتراق راه باطل از راه حق است و اللّه اعلم ..

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


وَ كَذلِك‌َ نُفَصِّل‌ُ الآيات‌ِ وَ لِتَستَبِين‌َ سَبِيل‌ُ المُجرِمِين‌َ (55)

و همين‌ نحوه‌ ‌براي‌ ‌شما‌ تفصيل‌ ميدهيم‌ آيات‌ ‌را‌ و هراينه‌ ظاهر ميشود ‌براي‌ ‌شما‌ طريقه‌ گنهكاران‌.

جلد 7 - صفحه 86

و كذلك‌ مشبه‌ و مشبه‌ ‌به‌ ‌يعني‌ همين‌ نحوي‌ ‌که‌ ‌در‌ سابقين‌ ‌از‌ نيكان‌ و بدان‌ بيان‌ كرديم‌ ‌از‌ ‌براي‌ لاحقين‌ ‌هم‌ بيان‌ ميكنيم‌ آيات‌ و نشانه‌هايي‌ نُفَصِّل‌ُ الآيات‌ِ چه‌ آيات‌ تكوينه‌ ‌که‌ عبارت‌ ‌باشد‌ ‌از‌ رفتار ‌با‌ اهل‌ ايمان‌ و تقوي‌ و ‌با‌ كفار و فساق‌ و چه‌ تشريعيه‌ ‌که‌ مطيع‌ و عاصي‌ ‌از‌ ‌هم‌ تميز داده‌ شوند و مؤمن‌ و كافر ‌از‌ ‌هم‌ جدا گردند و چه‌ معجزات‌ باهرات‌ ‌تا‌ حجت‌ ‌بر‌ همه‌ تمام‌ گردد وَ لِتَستَبِين‌َ دو نحوه‌ قرائت‌ ‌شده‌ بتاء و بياء و معتبر همان‌ سياهي‌ قرآن‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌با‌ تاء منقوط ‌است‌ و لام‌ ‌در‌ لتستبين‌ لام‌ غايت‌ ‌است‌ و استبانه‌ ظاهر و واضح‌ شدنست‌ سَبِيل‌ُ المُجرِمِين‌َ ممكن‌ ‌است‌ مراد رفتار مجرمين‌ ‌باشد‌ ‌که‌ ‌در‌ راه‌ معصيت‌ و نافرماني‌ و ظلم‌ و اذيت‌ بانبياء و مؤمنين‌ و كفر و طغيان‌ سير ميكنند و روزبروز ‌بر‌ فسق‌ و فجور ‌خود‌ ميافزايند و ممكن‌ ‌است‌ مراد رفتار الهيست‌ نسبت‌ بآنها ‌از‌ حيث‌ نزول‌ بلاء ‌ يا ‌ ازدياد نعم‌ ‌که‌ معني‌ استدراج‌ ‌باشد‌ و بعيد نيست‌ ‌که‌ شامل‌ ‌هر‌ دو شود ‌براي‌ تنبّه‌ مؤمنين‌.

تنبيه‌‌-‌ مسئله‌ توبه‌ ‌را‌ ‌از‌ معني‌ توبه‌ و شرائط ‌آن‌ و لزوم‌ ‌آن‌ و وجوب‌ قبول‌ توبه‌ و فضيلت‌ ‌آن‌ و زمان‌ توبه‌ ‌در‌ مجلد اول‌ ‌اينکه‌ كتاب‌ صفحه‌ 180 ذكر ‌شده‌.

برگزیده تفسیر نمونه


سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع