آیه 8 سوره بینه

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۳:۰۶ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ

مشاهده آیه در سوره


<<7 آیه 8 سوره بینه 8>>
سوره : سوره بینه (98)
جزء : 30
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

پاداش آنها نزد خدایشان باغهای بهشت عدن است که نهرها زیر درختانش جاری است و در آن بهشت ابد جاودان متنعّمند، خدا از آنها خشنود و آنها هم از خدا خشنودند. این بهشت مخصوص کسی است که از خدا ترسد (و به طاعت او پردازد).

پاداششان نزد پروردگارشان بهشت های پاینده ای است که از زیرِ [درختانِ] آن نهرها جاری است، در آنها جاودانه اند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند؛ این [پاداش] برای کسی است که از پروردگارش بترسد.

پاداش آنان نزد پروردگارشان باغهاى هميشگى است كه از زير [درختان‌] آن، نهرها روان است، جاودانه در آن «همى» مانند؛ خدا از آنان خشنود است و [آنان نيز] از او خشنود، اين [پاداش‌] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد.

پاداششان در نزد پروردگارشان بهشتهايى است جاويد كه در آن نهرها جارى است. تا ابد در آنجايند. خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند. و اين خاص كسى است كه از پروردگارش بترسد.

پاداش آنها نزد پروردگارشان باغهای بهشت جاویدان است که نهرها از زیر درختانش جاری است؛ همیشه در آن می‌مانند! (هم) خدا از آنها خشنود است و (هم) آنها از خدا خشنودند؛ و این (مقام والا) برای کسی است که از پروردگارش بترسد!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Their reward, near their Lord, is the Gardens of Eden, with streams running in them, to remain in them forever. Allah is pleased with them, and they are pleased with Him. That is for those who fear their Lord.

Their reward with their Lord is gardens of perpetuity beneath which rivers flow, abiding therein for ever; Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him; that is for him who fears his Lord.

Their reward is with their Lord: Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they dwell for ever. Allah hath pleasure in them and they have pleasure in Him. This is (in store) for him who feareth his Lord.

Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.

معانی کلمات آیه

  • عدن: خلود. گويند: «عدن في المكان: اقام فيه».[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

جَزاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها أَبَداً رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ ذلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ «8»

پاداش آن گروه در نزد پروردگارشان، باغهاى جاودانه‌اى است كه زير آن نهرها جارى است. (آنان) براى هميشه در بهشت جاودانه‌اند، خدا از آنان راضى است و آنان نيز از او راضى. اين مقام مخصوص كسى است كه از پروردگارش خشيت دارد.

نکته ها

«خَشِيتُ» به آن خوفى گفته مى‌شود كه بر اساس تعظيم و عظمت باشد.

اين آيه مى‌فرمايد: بهشت مخصوص اهل خشيت است. «ذلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ» و آيه‌اى ديگر مى‌فرمايد: تنها علما اهل خشيت هستند: «إِنَّما يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ» «1» پس بهشت مخصوص علما است.

از طرفى مى‌دانيم كه تمام علما و دانشمندان اهل بهشت نيستند. زيرا قرآن بسيارى از دوزخيان را كسانى مى‌داند كه بعد از علم و آگاهى گمراه شدند: «أَضَلَّهُ اللَّهُ عَلى‌ عِلْمٍ» «2» و همچنين تمام بى‌سوادان دوزخى نيستند.

پس آن علمى كه سبب خشيت مى‌شود اين علم اصطلاحى نيست، بلكه مراد يك فهم طبيعى و الهى است كه سبب نورانيّت دل شود.

پیام ها

1- بهشت جسم، باغ و نهر و بهشت روح، رضاى خداوند است. جَنَّاتُ عَدْنٍ‌ ...

رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ‌

2- خشيت الهى، سرچشمه عمل به دستورات الهى است. «آمَنُوا وَ عَمِلُوا

«1». فاطر، 28.

«2». جاثيه، 23.

جلد 10 - صفحه 560

الصَّالِحاتِ‌ ... جَزاؤُهُمْ‌ ... جَنَّاتُ‌ ... ذلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ»

3- جاودانگى بهشت براى مؤمنان قطعى است. (كلمات‌ «عَدْنٍ»، «خالِدِينَ» و «أَبَداً» همه بيانگر قطعى بودن خلود است.) جَنَّاتُ عَدْنٍ‌ ... خالِدِينَ فِيها أَبَداً

«والحمدللّه ربّ العالمين»

جلد 10 - صفحه 562



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص308

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه