آیه 11 سوره غاشیه

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۳:۰۱ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

مشاهده آیه در سوره


<<10 آیه 11 سوره غاشیه 12>>
سوره : سوره غاشیه (88)
جزء : 30
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و در آنجا هیچ سخن زشت و بیهوده نشنوند.

در آنجا سخن لغو وبیهوده نشنوند

سخن بيهوده‌اى در آنجا نشنوند.

كه در آن سخن لغو نشنوى،

که در آن هیچ سخن لغو و بیهوده‌ای نمی‌شنوند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

where they will not hear any vain talk.

Wherein you shall not hear vain talk.

Where they hear no idle speech,

Where they shall hear no (word) of vanity:

معانی کلمات آیه

  • لاغية: لغو: كلام بى فائده «لاغية» كلام قبيح و بى فائده.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ «8» لِسَعْيِها راضِيَةٌ «9» فِي جَنَّةٍ عالِيَةٍ «10» لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً «11»

«8» در چنين روزى چهره‌هايى خرّم باشند. «9» از كوشش خود خشنود.

«10» در بهشت برين (جاى دارند). «11» در آنجا سخن بيهوده‌اى نشنوند.

نکته ها

«ناعِمَةٌ» به معناى در ناز و نعمت به سر بردن و «لاغِيَةً» به معناى گفتار بيهوده است.

پیام ها

1- شادى و خرّمى واقعى، در چهره منعكس مى‌شود. وُجُوهٌ‌ ... ناعِمَةٌ رنگ رخساره خبر مى‌دهد از سرّ ضمير.

جلد 10 - صفحه 463

2- نعمت‌هاى بهشت و الطاف خاص الهى، از نتايج سعى و تلاش است. «ناعِمَةٌ لِسَعْيِها»

3- سختى كار در دنيا زودگذر است ولى شادمانى و كاميابى دائمى در آخرت را به همراه دارد. «لِسَعْيِها راضِيَةٌ»

4- بهشت، نقطه اعتلاى مادى و معنوى است. «جَنَّةٍ عالِيَةٍ»

5- كسانى كه در دنيا از لغو دورى كنند، در سراى ديگر، در فضاى بدون لغو زندگى خواهند كرد. «لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً»

6- در بهشت نه تنها لغو نيست بلكه كلامى كه به نحوى سبب پديد آمدن لغو هم شود وجود ندارد. «لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص200

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه