آیه 11 سوره غاشیه
| <<10 | آیه 11 سوره غاشیه | 12>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و در آنجا هیچ سخن زشت و بیهوده نشنوند.
در آنجا سخن لغو وبیهوده نشنوند
سخن بيهودهاى در آنجا نشنوند.
كه در آن سخن لغو نشنوى،
که در آن هیچ سخن لغو و بیهودهای نمیشنوند!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- لاغية: لغو: كلام بى فائده «لاغية» كلام قبيح و بى فائده.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ «8» لِسَعْيِها راضِيَةٌ «9» فِي جَنَّةٍ عالِيَةٍ «10» لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً «11»
«8» در چنين روزى چهرههايى خرّم باشند. «9» از كوشش خود خشنود.
«10» در بهشت برين (جاى دارند). «11» در آنجا سخن بيهودهاى نشنوند.
نکته ها
«ناعِمَةٌ» به معناى در ناز و نعمت به سر بردن و «لاغِيَةً» به معناى گفتار بيهوده است.
پیام ها
1- شادى و خرّمى واقعى، در چهره منعكس مىشود. وُجُوهٌ ... ناعِمَةٌ رنگ رخساره خبر مىدهد از سرّ ضمير.
جلد 10 - صفحه 463
2- نعمتهاى بهشت و الطاف خاص الهى، از نتايج سعى و تلاش است. «ناعِمَةٌ لِسَعْيِها»
3- سختى كار در دنيا زودگذر است ولى شادمانى و كاميابى دائمى در آخرت را به همراه دارد. «لِسَعْيِها راضِيَةٌ»
4- بهشت، نقطه اعتلاى مادى و معنوى است. «جَنَّةٍ عالِيَةٍ»
5- كسانى كه در دنيا از لغو دورى كنند، در سراى ديگر، در فضاى بدون لغو زندگى خواهند كرد. «لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً»
6- در بهشت نه تنها لغو نيست بلكه كلامى كه به نحوى سبب پديد آمدن لغو هم شود وجود ندارد. «لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً»
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص200
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




