آیه 28 سوره ملک
| <<27 | آیه 28 سوره ملک | 29>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
بگو: چه تصور میکنید؟ اگر خدا من و مؤمنانی که با منند همه را هلاک کند یا لطف و رحمت فرماید آیا آنان که کافرند چه کسی از عذاب دردناک (دوزخ) نجاتشان خواهد داد؟
بگو: به من خبر دهید اگر خدا من را و هر که را با من است هلاک کند، یا مورد رحمت قرار دهد، پس چه کسی کافران را از عذاب دردناک پناه خواهد داد؟
بگو: «به من خبر دهيد، اگر خدا مرا و هر كه را با من است هلاك كند يا ما را مورد رحمت قرار دهد، چه كسى كافران را از عذابى پر درد پناه خواهد داد؟»
بگو: گيرم كه خدا مرا و همراهانم را هلاك كند يا بر ما رحمت آورد، چه كسى كافران را از عذاب دردآور مىرهاند؟
بگو: «به من خبر دهید اگر خداوند مرا و تمام کسانی را که با من هستند هلاک کند، یا مورد ترحّم قرار دهد، چه کسی کافران را از عذاب دردناک پناه میدهد؟!»
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«إِنْ أَهْلَکَنِی»: جواب (إنْ) جمله «فَمَن یَأْتِیکُم بِمَآءٍ مَّعِینٍ» است. «یُجِیرُ»: پناه میدهد.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَ مَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنا فَمَنْ يُجِيرُ الْكافِرِينَ مِنْ عَذابٍ أَلِيمٍ «28»
(اى پيامبر!) بگو: اگر خداوند من و كسانى را كه با من هستند نابود كند، يا بر ما رحم نمايد، پس چه كسى كافران را از عذاب دردناك پناه مىدهد؟
نکته ها
در روايات مىخوانيم كه كفّار مكّه آرزوى مرگ پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله و مسلمانان را داشتند. اين آيه مىفرمايد و بر فرض كه آنان از دنيا بروند، چه كسى شما را از قهر خدا پناه خواهد داد؟
در سوره طور نيز اين آرزو مطرح شده است: «أَمْ يَقُولُونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ» «1» آنان مىگويند: محمد شاعرى است كه برايش حوادث تلخ و مرگ را انتظار مىكشيم. در آيه 12 سوره فتح نيز اين آرزوى كفار مطرح شده است كه پيامبر و مؤمنان از جبهه سالم برنگردد. «بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَ الْمُؤْمِنُونَ إِلى أَهْلِيهِمْ»
مىگويند كودكى گريز پاى، مرگ استادش را از خداوند طلب مىكرد، پدرش به او گفت: اگر مىخواهى از درس و بحث خلاصىيابى، بايد مرگ مرا از خداوند طلب كنى، زيرا اگر معلم تو بميرد، من تو را نزد معلم ديگرى خواهم فرستاد.
پیام ها
1- شيوه احتجاج و گفتگوى با كفّار را از وحى ياد بگيريم. قُلْ أَ رَأَيْتُمْ ...
2- پيامبر امين وحى است. قُلْ ...، (حتى كلمه «قُلْ» را حذف نمىكند.)
«1». طور، 30
جلد 10 - صفحه 165
3- در شيوه تبليغ، گاهى حقايق را بايد در قالب فرض مطرح كرد. «إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ»
4- كفار، همان گونه كه نسبت به شخص پيامبر بغض و كينه دارند، نسبت به پيروان او هم كينه دارند. «أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَ مَنْ مَعِيَ»
5- مؤمن بايد بين بيم و اميد زندگى كند. أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ ... أَوْ رَحِمَنا
6- هيچ چيز و هيچ كس نمىتواند مانع نزول قهر الهى بر كفّار شود. «فَمَنْ يُجِيرُ الْكافِرِينَ مِنْ عَذابٍ أَلِيمٍ» (شعار بعضى از كافران، «وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ» «1»* بود، يعنى ما گرفتار عذاب نمىشويم ولى قرآن مىفرمايد آنان به عذاب دچار مىشوند.)
7- كسى كه براى اولياى خداوند آرزوى درد و هلاكت كند، به عذاب دردناك گرفتار خواهد شد. «عَذابٍ أَلِيمٍ»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




