آیه 4 سوره تغابن
| <<3 | آیه 4 سوره تغابن | 5>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
او آنچه را که در آسمانها و زمین است و آنچه را که شما پنهان و آشکار کنید همه را میداند و خدا به اسرار دلها هم داناست.
آنچه را که در آسمان ها و زمین است می داند، و [نیز] آنچه را پنهان می کنید و آنچه را آشکار می نمایید، می داند و خدا به نیّات و اسرار سینه ها داناست.
آنچه را كه در آسمانها و زمين است مىداند، و آنچه را كه پنهان مىكنيد و آنچه را كه آشكار مىداريد [نيز] مىداند، و خدا به راز دلها داناست.
هر چه را در آسمانها و زمين است مىداند و به آنچه پنهان مىداريد يا آشكار مىسازيد آگاه است، و خدا به هر چه در دلها مىگذرد عالم است.
آنچه را در آسمانها و زمین است میداند، و از آنچه پنهان یا آشکار میکنید با خبر است؛ و خداوند از آنچه در درون سینههاست آگاه است.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ يَعْلَمُ ما تُسِرُّونَ وَ ما تُعْلِنُونَ وَ اللَّهُ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ «4»
آنچه در آسمانها و زمين است مىداند و آنچه را پنهان مىكنيد و آنچه را آشكار مىسازيد، مىداند و خداوند به آنچه در سينههاست به خوبى آگاهى دارد.
نکته ها
در اين آيه سه مرتبه از علم خداوند سخن به ميان آمده است: علم به تمام موجودات هستى «ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»، علم به آشكار و نهان انسانها «ما تُسِرُّونَ وَ ما تُعْلِنُونَ»، علم به افكار و نيّتها «بِذاتِ الصُّدُورِ». آن هم علم دائمى كه از قالب فعل مضارع «يَعْلَمُ» استفاده مىشود و علم عميق كه از قالب «عَلِيمٌ» استفاده مىشود.
ايمان به اينكه خداوند ناظر بر اعمال ما مىباشد و همه چيز را مىداند، بهترين وسيله براى دورى از گناه و حفظ تقوا است.
با توجه به اينكه در آيه قبل فرمود: «وَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ» بازگشت همه به سوى اوست، اين آيه
جلد 10 - صفحه 73
به منزله پاسخ از يك سؤال مقدّر است و آن اينكه: انسانهايى كه بعد از مردن، پوسيده و متلاشى و پراكنده مىشوند چگونه به سوى خدا بازمىگردند؟! آيه پاسخ مىدهد: خداوند به تمام ذرّات متلاشى و پراكنده شده آگاه است و مخلوط شدن اجزاى مردگان، سبب گمشدن و از بين رفتن آنها نمىشود.
پیام ها
1- علم خداوند، محدود به زمان و مكان و اشيا يا امور خاص نيست. هم به آسمانها و زمين علم دارد و هم به آنچه پنهانى يا علنى انجام شود، آگاه است.
يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ ... يَعْلَمُ ما تُسِرُّونَ ...
2- انسان، رها نيست، بلكه زير نظر خداست. «يَعْلَمُ ما تُسِرُّونَ وَ ما تُعْلِنُونَ»
3- پنهان و آشكار براى خداوند يكسان است. تُسِرُّونَ ... تُعْلِنُونَ
4- خداوند، هم به كارهاى مخفيانه انسان آگاه است و هم به افكار و انگيزهها و اسرار نهفته در سينه او. تُسِرُّونَ ... بِذاتِ الصُّدُورِ
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




