آیه 13 سوره حشر

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۱:۳۶ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<12 آیه 13 سوره حشر 14>>
سوره : سوره حشر (59)
جزء : 28
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

این مردم منافق در دلشان از شما بیشتر ترس دارند تا از خدا، زیرا آنها مردمی هستند که هیچ فهم و شعوری ندارند.

[آری منافقان، کافران از اهل کتاب را در گرماگرم جنگ به هنگام خطر رها می کنند و می گریزند؛ زیرا] ترس آنان از شما در دل هایشان بیش از ترس از خداست؛ چون آنان قومی هستند که [حقایق را به خاطر کوردلی] نمی فهمند.

شما قطعاً در دلهاى آنان بيش از خدا مايه هراسيد، چرا كه آنان مردمانى‌اند كه نمى‌فهمند.

وحشت شما در دل آنها بيشتر از بيم خداست. زيرا مردمى هستند كه به فهم در نمى‌يابند.

وحشت از شما در دلهای آنها بیش از ترس از خداست؛ این به خاطر آن است که آنها گروهی نادانند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Indeed they have a greater awe of you in their hearts than of Allah. That is because they are a lot who do not understand.

You are certainly greater in being feared in their hearts than Allah; that is because they are a people who do not understand

Ye are more awful as a fear in their bosoms than Allah. That is because they are a folk who understand not.

Of a truth ye are stronger (than they) because of the terror in their hearts, (sent) by Allah. This is because they are men devoid of understanding.

معانی کلمات آیه

  • رهبة: خوف و ترس. راغب خوف توأم با تحرز و اضطراب گفته است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ «13»

قطعاً ترس و وحشتى كه از شما در دل منافقان است، سخت‌تر از خوفى است كه آنان از خدا دارند و اين به خاطر آن است كه آنان فهم و معرفتى ندارند.

نکته ها

«رَهْبَةً» به معناى ترس و وحشت درونى و عميق است كه آثار آن در عمل ظاهر مى‌شود.

اين آيه به منزله دليل آيه قبل است كه منافقان، حاضر به جنگ نيستند و اگر به جبهه آيند، فرار مى‌كنند، زيرا آنان ايمان ندارند و قدرت الهى را نمى‌شناسند ولى برق شمشير را مى‌بينند و از شما بيش از خدا مى‌ترسند.

پیام ها

1- مؤمن داراى ابهت و هيبت است. «لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ»

جلد 9 - صفحه 554

2- ترس از مردم به جاى ترس از خدا، نشانه روشن نفاق است. «لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ»

3- منافقان نمى‌دانند و نمى‌فهمند كه رمز عزّت و قدرت مسلمانان، اراده و لطف خداوند است. «لا يَفْقَهُونَ»

4- هراس از مردم و نترسيدن از خداوند، به خاطر سطحى‌نگرى و سبك‌سرى است. لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً ... لا يَفْقَهُونَ‌



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج11، ص99

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه