آیه 32 سوره یس

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۷ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<31 آیه 32 سوره یس 33>>
سوره : سوره یس (36)
جزء : 23
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و هیچ کس (از گذشته و آینده در عالم) نیست جز آنکه همه نزد ما حاضر آورده می‌شوند.

و همه آنان [بدون استثنا گردآوری خواهند شد و] در قیامت نزد ما احضار می شوند.

و قطعاً همه آنان در پيشگاه ما احضار خواهند شد.

و كس نماند مگر آنكه نزد ما حاضرش آرند.

و همه آنان (روز قیامت) نزد ما احضار می‌شوند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

And all of them will indeed be presented before Us.

And all of them shall surely be brought before Us.

But all, without exception, will be brought before Us.

But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).

معانی کلمات آیه

«إِنْ»: حرف نفی است. «لَمَّا»: به معنی إِلاّ است. «جَمِیعٌ»: فعیل به معنی مفعول یعنی مجموع است. «جَمِیعٌ .... مُحْضَرُونَ»: خبر اوّل و دوّم (کُلٌّ) است. یا این که (مُحْضَرُونَ) صفت (جَمیْعٌ) است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

أَ لَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ «31»

آيا نديدند چه بسيار نسل‌هايى را كه قبل از آنان هلاك كرديم و آنان به سوى اين كفّار بر نمى‌گردند؟

وَ إِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ «32»

و نيستند آنان مگر اين‌كه همگان نزد ما حاضر مى‌شوند.

نکته ها

كلمه‌ى «قرن» به گفته تفسير نمونه، هم به زمان طولانى گفته مى‌شود و هم به مردمى كه در يك زمان زندگى مى‌كنند.

جلد 7 - صفحه 536

پیام ها

1- كسانى كه در تاريخ تحقيق نكنند و از سرنوشت گذشتگان عبرت نگيرند، مورد انتقاد قرار مى‌گيرند. «أَ لَمْ يَرَوْا»

2- سنّت‌هاى الهى در تاريخ ثابت است و سرنوشت‌ها به يكديگر شباهت دارد و ديدن يك صحنه مى‌تواند الگوى صحنه‌هاى ديگر باشد. أَ لَمْ يَرَوْا ...

3- نقل تاريخ، سبب تهديد مجرمان و تسلّى پويندگان راه حقّ است. «أَ لَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنا»

4- نتيجه‌ى استهزاى انبيا هلاكت است. كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ‌ ... أَهْلَكْنا

5- بعد از قهر الهى راهى براى برگشت و جبران نيست، فرصت‌ها را از دست ندهيم. «أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ»

6- هلاكت كفّار پايان كارشان نيست، بلكه آغاز عذاب آنهاست. «لَدَيْنا مُحْضَرُونَ»

7- تمام مردم در قيامت يكجا حاضر مى‌شوند. كُلٌ‌ ... جَمِيعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ‌



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه