آیه 30 سوره فاطر

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۶ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ

مشاهده آیه در سوره


<<29 آیه 30 سوره فاطر 31>>
سوره : سوره فاطر (35)
جزء : 22
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

تا خدا به آنها پاداش کامل عطا کند و از فضل و کرم باز بر ثوابشان بیفزاید که او (خطای مؤمنان را) بسیار بیامرزد و به شکر گزاران احسان فراوان کند.

[این همه را انجام می دهند] تا [خدا] پاداششان را کامل عطا کند و از فضلش بر آنان بیفزاید؛ یقیناً او بسیار آمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.

تا پاداششان را تمام بديشان عطا كند و از فزون‌بخشى خود در حق آنان بيفزايد كه او آمرزنده حق‌شناس است.

زيرا خدا پاداششان را به تمامى مى‌دهد و از فضل خود چيزى بر آن مى‌افزايد. زيرا آمرزنده و پذيراى سپاس است.

(آنها این اعمال صالح را انجام می‌دهند) تا خداوند اجر و پاداش کامل به آنها دهد و از فضلش بر آنها بیفزاید که او آمرزنده و شکرگزار است!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

so that He may pay them their full reward and enhance them out of His bounty. Indeed He is all-forgiving, all-appreciative.

That He may pay them back fully their rewards and give them more out of His grace: surely He is Forgiving, Multiplier of rewards.

That He will pay them their wages and increase them of His grace. Lo! He is Forgiving, Responsive.

For He will pay them their meed, nay, He will give them (even) more out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).

معانی کلمات آیه

«لِیُوَفِّیَهُمْ»: متعلّق به (یَتْلُونَ کِتابَ ...)، یا به (لَن تَبُورَ) است. در صورت اوّل معنی آن گذشت. در صورت دوم معنی چنین است: تجارت آنان هرگز زیان نمی‌بیند و نابود نمی‌گردد، چرا که پاداش دهنده ایشان خدا است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَ يَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ «30»

خداوند پاداش آنان را به طور كامل عطا كند و از فضل خويش به آنان بيفزايد، چرا كه خداوند آمرزنده و سپاسگزار است.

نکته ها

در تمام كلمات اين آيه، فضل و لطف الهى مى‌درخشد:

پاداش به طور كامل. «لِيُوَفِّيَهُمْ»

با اين كه سرمايه و توفيق عمل از اوست، باز هم نام پاداش بر آن نهاده است. «أُجُورَهُمْ»

زياد شدن الطاف و پاداش‌ها از سوى خداوند. «يَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ»

پیام ها

1- عمل براى دريافت اجر الهى، ضررى به اخلاص نمى‌زند. «لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ»

2- خداوند هم مزد مى‌دهد، هم اضافه مى‌دهد. «لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَ يَزِيدَهُمْ»

3- اجر كامل برخاسته از شكور بودن خداوند است. لِيُوَفِّيَهُمْ‌ ... شَكُورٌ

4- خداوند از تلاش‌ها قدردانى كرده و لغزش‌ها را مى‌پوشاند، ما نيز در برابر خدمات ديگران قدرشناس باشيم و از لغزش‌هاى آنان بگذريم. «إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 499



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه