آیه 28 سوره سبأ

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۵ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<27 آیه 28 سوره سبأ 29>>
سوره : سوره سبأ (34)
جزء : 22
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و ما تو را جز برای اینکه عموم بشر را (به رحمت خدا) بشارت دهی و (از عذابش) بترسانی نفرستادیم، و لیکن اکثر مردم (از این حقیقت) آگاه نیستند.

و ما تو را برای همه مردم جز مژده رسان و بیم دهنده نفرستادیم، ولی بیشتر مردم [به این واقعیت] معرفت و آگاهی ندارند.

و ما تو را جز [به سمت‌] بشارتگر و هشداردهنده براى تمام مردم، نفرستاديم؛ ليكن بيشتر مردم نمى‌دانند.

تو را به پيامبرى نفرستاديم، مگر بر همه مردم؛ مژده‌دهنده و بيم‌دهنده. ولى بيشتر مردم نمى‌دانند.

و ما تو را جز برای همه مردم نفرستادیم تا (آنها را به پاداشهای الهی) بشارت دهی و (از عذاب او) بترسانی؛ ولی بیشتر مردم نمی‌دانند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

We did not send you except as a bearer of good news and warner to all mankind, but most people do not know.

And We have not sent you but to all the men as a bearer of good news and as a warner, but most men do not know.

And We have not sent thee (O Muhammad) save as a bringer of good tidings and a warner unto all mankind; but most of mankind know not.

We have not sent thee but as a universal (Messenger) to men, giving them glad tidings, and warning them (against sin), but most men understand not.

معانی کلمات آیه

  • كافة: كفّ: دست و باز داشتن. كافّ: باز دارنده. كافّه مؤنّث كافّ است و نيز مذكّر آيد، در اين‌صورت تاء آن براى مبالغه است مثل علامه و نسّابه. ايضا بمعنى جميع و همگى آيد.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيراً وَ نَذِيراً وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ «28»

و ما تو را به عنوان پيامبرى مژده‌دهنده و بيم دهنده نفرستاديم جز براى همه‌ى مردم، ولى بيش‌تر مردم نمى‌دانند.

نکته ها

كلمه‌ى‌ «كَافَّةً» يا به معناى جميع است، يعنى پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله براى همه‌ى مردم پيامبر است، كه اين معنا با آيات و روايات ديگر نيز تأييد مى‌شود و يا به معناى باز دارنده است، يعنى پيامبر، مردم را از كفر و شرك و گناه باز مى‌دارد و حرف تا در كلمه‌ «كَافَّةً» براى تأكيد باشد كه از اين دو معنا، اوّلى بهتر است. «1»

پیام ها

1- رسالت پيامبر اسلام جهانى است. أَرْسَلْناكَ‌ ... كَافَّةً لِلنَّاسِ‌

2- مهم‌ترين نقش انبيا در هدايت مردم، هشدار و بشارت است. ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا ...

بَشِيراً وَ نَذِيراً

«1». تفسير مجمع البيان.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 445



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ،ج‏8، ص: 433

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه