آیه 198 سوره شعراء

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۲۰ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<197 آیه 198 سوره شعراء 199>>
سوره : سوره شعراء (26)
جزء : 19
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و اگر ما این کتاب (عربی) را بر بعض مردم عجم نازل می‌گردانیدیم.

و اگر آن را بر برخی از غیر عرب ها نازل کرده بودیم،

و اگر آن را بر برخى از غير عرب زبانان نازل مى‌كرديم،

اگر آن را بر يكى از عجمان نازل كرده بوديم،

هرگاه ما آن را بر بعضی از عجم [= غیر عرب‌] ها نازل می‌کردیم...

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Had We sent it down upon some non-Arab

And if we had revealed it to any of the foreigners

And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,

Had We revealed it to any of the non-Arabs,

معانی کلمات آیه

  • اعجمين: اعجم: كسى كه زبانش از فصيح گفتن عاجز است. اعجمى يعنى غير فصيح جمع آن اعجمين است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

أَ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ «197»

آيااين كه علماى بنى‌اسرائيل از آن (قرآن) اطلاع دارند، براى آنان (مشركان عرب) نشانه‌اى (بر صحّت آن) نيست؟

وَ لَوْ نَزَّلْناهُ عَلى‌ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ «198»

(بر فرض) اگر ما قرآن را بر بعضى غير عرب‌ها نازل مى‌كرديم.

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ «199»

پس او آن را برايشان مى‌خواند، عرب‌ها به آن ايمان نمى‌آوردند.

نکته ها

امام صادق عليه السلام فرمودند: ارزش و فضيلت غير عرب اين است كه آنان به سوى قرآنى كه به زبان عربى است گرايش پيدا كردند، ولى اگر قرآن به زبان غير عربى بود، بعضى عرب‌ها ايمان نمى‌آوردند. «2»

«1». اعراف، 175.

«2». تفسير كنزالدقائق.

جلد 6 - صفحه 371

پیام ها

1- عذرِ جاهلِ مقصّر، پذيرفته نيست. «أَ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً» شما كه از علماى خود نمى‌پرسيد، سزاوار توبيخ و سرزنش هستيد.

2- علماى بنى‌اسرائيل از حقّانيّت قرآن آگاه بودند. «يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ»

3- در تبليغ و تربيت، به احساسات و زبان ملّى مخاطب توجّه كنيد. لَوْ نَزَّلْناهُ عَلى‌ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ‌ ...

4- تعصّب و نژادپرستى، مانع حقّ‌پذيرى است. «لَوْ نَزَّلْناهُ‌- ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ»

5- تعصّب و مليّت‌گرايى در قوم عرب زياد است. لَوْ نَزَّلْناهُ‌ ... ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ‌



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص407

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه