آیه 35 سوره فرقان
| <<34 | آیه 35 سوره فرقان | 36>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و همانا ما به موسی کتاب (تورات) را عطا کردیم و برادرش هارون را وزیر او قرار دادیم.
و به راستی به موسی کتاب دادیم، و برادرش هارون را همراه او دستیار و کمک قرار دادیم.
و به يقين [ما] به موسى كتاب [آسمانى] عطا كرديم، و برادرش هارون را همراه او دستيار[ش] گردانيديم.
به موسى كتاب داديم و برادرش هارون را مددكارش ساختيم.
و ما به موسی کتاب (آسمانی) دادیم؛ و برادرش هارون را یاور او قرار دادیم؛
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- وزير: كمك و يار. وزر به معنى يار است وزير سلطان كسى است كه مقدارى از بار او را حمل مىكند.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ وَ جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ هارُونَ وَزِيراً «35»
و همانا به موسى كتاب (تورات) داديم وبرادرش هارون را كمك وهمراه او قرار داديم.
فَقُلْنَا اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَدَمَّرْناهُمْ تَدْمِيراً «36»
پس به آن دو گفتيم: (براى اتمام حجّت) بهسوى قومى كه آيات مارا تكذيب كردند برويد. آنگاه آنان را (به خاطر عنادشان) به سختى قلع وقمع كرديم.
جلد 6 - صفحه 255
نکته ها
كلمهى «تدمير» از «دمار»، به معناى هلاكت اعجابانگيز است. «1»
شيوههاى تبليغ و تربيت در قرآن متفاوت است؛ در يك جا مىفرمايد: بايد به سراغ منحرفان رفت، «اذْهَبا» و در جاى ديگر مىفرمايد: بايد فرمان داد تا آنان خود حاضر شوند و غرورشان شكسته شود. چنانكه حضرت سليمان به ملكهى سبأ چنين فرمان داد: «وَ أْتُونِي مُسْلِمِينَ» «2» يعنى با تسليم كامل، در برابر ما حاضر شويد.
پیام ها
1- تا با كتاب آسمانى انس نگيريم، حقّ تبليغ به ديگران را نداريم. آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ ... اذْهَبا
2- جانشين انبيا را نيز بايد خداوند تعيين كند. جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ ...
3- در مسئوليّتهاى بزرگ، به وجود وزير وهمكار نياز است. «جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ هارُونَ وَزِيراً»
4- در برخى از دورهها، انبيا متعدّد بودند، ولى رهبر يكى بود. «هارُونَ وَزِيراً»
5- در تبليغ، گاهى بايد افرادى را اعزام كرد تا با هم تبليغ كنند. «اذْهَبا»
6- اتمام حجّت با گمراهان لازم است. «اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا»
7- انكار ولجاجت مردم، مانع لطف خداوند نيست. (پيامبر را براى هدايت آنان مىفرستد) «اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا»
8- تكذيب پيامبر، تكذيب خداست. «كَذَّبُوا بِآياتِنا»
9- نتيجهى تكذيب حقّ، قلع و قمع شدن است. «فَدَمَّرْناهُمْ»
10- نقل تاريخ و سرگذشت كفّار قبل و بيان هلاكت آنان، زمينهاى براى هشدار و نهى از منكر كفّار امروز است. «فَدَمَّرْناهُمْ»
«1». التحقيق فى كلمات القرآن.
«2». نمل، 31.
تفسير نور(10جلدى)، ج6، ص: 256
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج7، ص285
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




