آیه 35 سوره فرقان

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<34 آیه 35 سوره فرقان 36>>
سوره : سوره فرقان (25)
جزء : 19
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و همانا ما به موسی کتاب (تورات) را عطا کردیم و برادرش هارون را وزیر او قرار دادیم.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Certainly We gave Moses the Book and We made Aaron, his brother, accompany him as a minister.

معانی کلمات آیه

  • وزير: كمك و يار. وزر به معنى يار است وزير سلطان كسى است كه مقدارى از بار او را حمل مى‌‏كند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ وَ جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ هارُونَ وَزِيراً «35»

و همانا به موسى كتاب (تورات) داديم وبرادرش هارون را كمك وهمراه او قرار داديم.

فَقُلْنَا اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَدَمَّرْناهُمْ تَدْمِيراً «36»

پس به آن دو گفتيم: (براى اتمام حجّت) به‌سوى قومى كه آيات مارا تكذيب كردند برويد. آنگاه آنان را (به خاطر عنادشان) به سختى قلع وقمع كرديم.

جلد 6 - صفحه 255

نکته ها

كلمه‌ى «تدمير» از «دمار»، به معناى هلاكت اعجاب‌انگيز است. «1»

شيوه‌هاى تبليغ و تربيت در قرآن متفاوت است؛ در يك جا مى‌فرمايد: بايد به سراغ منحرفان رفت، «اذْهَبا» و در جاى ديگر مى‌فرمايد: بايد فرمان داد تا آنان خود حاضر شوند و غرورشان شكسته شود. چنانكه حضرت سليمان به ملكه‌ى سبأ چنين فرمان داد: «وَ أْتُونِي مُسْلِمِينَ» «2» يعنى با تسليم كامل، در برابر ما حاضر شويد.

پیام ها

1- تا با كتاب آسمانى انس نگيريم، حقّ تبليغ به ديگران را نداريم. آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ‌ ... اذْهَبا

2- جانشين انبيا را نيز بايد خداوند تعيين كند. جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ‌ ...

3- در مسئوليّت‌هاى بزرگ، به وجود وزير وهمكار نياز است. «جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ هارُونَ وَزِيراً»

4- در برخى از دوره‌ها، انبيا متعدّد بودند، ولى رهبر يكى بود. «هارُونَ وَزِيراً»

5- در تبليغ، گاهى بايد افرادى را اعزام كرد تا با هم تبليغ كنند. «اذْهَبا»

6- اتمام حجّت با گمراهان لازم است. «اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا»

7- انكار ولجاجت مردم، مانع لطف خداوند نيست. (پيامبر را براى هدايت آنان مى‌فرستد) «اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا»

8- تكذيب پيامبر، تكذيب خداست. «كَذَّبُوا بِآياتِنا»

9- نتيجه‌ى تكذيب حقّ، قلع و قمع شدن است. «فَدَمَّرْناهُمْ»

10- نقل تاريخ و سرگذشت كفّار قبل و بيان هلاكت آنان، زمينه‌اى براى هشدار و نهى از منكر كفّار امروز است. «فَدَمَّرْناهُمْ»

«1». التحقيق فى كلمات القرآن.

«2». نمل، 31.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌6، ص: 256

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص285

منابع