آیه 20 سوره فرقان

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۱۳ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<19 آیه 20 سوره فرقان 21>>
سوره : سوره فرقان (25)
جزء : 18
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و ما هیچ رسولی پیش از تو به خلق نفرستادیم مگر آنکه آنها هم (مانند تو) غذا می‌خوردند و در میان بازارها راه می‌رفتند (پس امّت به این عذر تکذیب رسالت تو نتوانند کرد)، و ما بعضی از شما بندگان را سبب آزمایش بعضی دیگر می‌گردانیم تا آیا صبر (در طاعت خدا) خواهید کرد؟ و پروردگار تو (به احوال و اعمال همه خلق) بیناست.

و ما پیش از تو هیچ یک از پیامبران را نفرستادیم مگر آنکه آنان هم غذا می خوردند و در بازارها راه می رفتند، و ما برخی از شما را [وسیله] آزمایش برخی دیگر قرار دادیم [توانگر را به تهیدست و تهیدست را به توانگر، بیمار را به تندرست و تندرست را به بیمار، پیامبر را به امت و امت را به پیامبر]. آیا [نسبت به اجرای احکام الهی و تکالیف و مسؤولیت ها] شکیبایی می ورزید؟ و پروردگارت همواره [به احوال و اعمال همه] بیناست.

و پيش از تو پيامبران [خود] را نفرستاديم جز اينكه آنان [نيز] غذا مى‌خوردند و در بازارها راه مى‌رفتند، و برخى از شما را براى برخى ديگر [وسيله‌] آزمايش قرار داديم. آيا شكيبايى مى‌كنيد؟ و پروردگار تو همواره بيناست.

پيش از تو پيامبرانى نفرستاده‌ايم جز آنكه طعام مى‌خوردند و در بازارها راه مى‌رفتند. و شما را وسيله آزمايش يكديگر قرار داديم. آيا صبر توانيد كرد؟ و پروردگار تو بيناست.

ما هیچ یک از رسولان را پیش از تو نفرستادیم مگر اینکه غذا می‌خوردند و در بازارها راه می‌رفتند؛ و بعضی از شما را وسیله امتحان بعضی دیگر قراردادیم، آیا صبر و شکیبایی می‌کنید (و از عهده امتحان برمی‌آیید)؟! و پروردگار تو همواره بصیر و بینا بوده است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

We did not send any apostles before you but that they indeed ate food and walked in marketplaces. We have made you a [means of] test for one another, [to see] if you will be patient and steadfast, and your Lord is all-seeing.

And We have not sent before you any apostles but they most surely ate food and went about in the markets; and We have made some of you a trial for others; will you bear patiently? And your Lord is ever Seeing.

We never sent before thee any messengers but lo! they verily ate food and walked in the markets. And We have appointed some of you a test for others: Will ye be steadfast? And thy Lord is ever Seer.

And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for Allah is One Who sees (all things).

معانی کلمات آیه

«فِتْنَةً»: آزمون. آزمایش. «جَعَلْنَا بَعْضَکُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً»: مراد آزمایش عمومی مردم به وسیله یکدیگر است.

نزول

محمد بن العباس بعد از دو واسطه از عیسى بن داود النجار نقل نماید که گوید: مولاى من امام کاظم علیه‌السلام از پدر بزرگوارش امام صادق علیه‌السلام و ایشان از پدر بزرگوار خود امام باقر علیه‌السلام نقل نماید که فرمود: رسول خدا صلى الله علیه و آله و سلم روزى على علیه‌السلام و فاطمه علیهاالسلام و حسن و حسین علیهماالسلام را نزد خود در اطاق جمع کرد و در را بست سپس فرمود: اى اهل بیت من که اهل اللَّه نیز هستید خداوند بر شما سلام می‌رساند و جبرئیل هم اکنون در این اطاق نزد ما قرار دارد و می‌گوید که خداوند می‌فرماید من دشمنان شما را براى شما وسیله آزمایش و فتنه قرار داده ام شما در این باره چه عقیده اى دارید؟

همه گفتند: ما بر این آزمایش صبر و شکیبائى را پیشه خود می‌سازیم و به قضاى الهى راضى و خشنود می‌شویم تا این که به رحمت و لطف خداوند واصل گردیم و بالاترین اجر و ثواب او را بدست آوریم زیرا می‌دانیم که صابرین در بلایا و مصائب بزرگترین پاداش خیر را دریافت خواهند نمود. پیامبر پس از این گفتار به گریه افتاد به قسمتى که صداى گریه رسول خدا صلى الله علیه و آله از بیرون اطاق شنیده می‌شد سپس این قسمت از آیه «وَ جَعَلْنا بَعْضَکمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَ کانَ رَبُّک بَصِیراً» نازل گردید.[۱]

از طریق جویبر از ضحاک او از ابن عباس روایت کند که مشرکین پیامبر را شماتت کرده و به او عیب مى گرفتند که ما چگونه به مرد فقیرى که غذا می‌خورد و در میان بازار راه می‌رود، ایمان آورده و بگرویم. رسول خدا صلى الله علیه و آله از این موضوع دلگیر و محزون گردید، خداوند این آیه را به رسول خدا صلی الله علیه و آله نازل فرمود.[۲]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ ما أَرْسَلْنا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعامَ وَ يَمْشُونَ فِي الْأَسْواقِ وَ جَعَلْنا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَ تَصْبِرُونَ وَ كانَ رَبُّكَ بَصِيراً «20»

و ما پيش از تو هيچ پيامبرى نفرستاديم مگر آن كه آنان (نيز) غذا مى‌خوردند و در بازارها راه مى‌رفتند، و ما بعضى از شما را وسيله‌ى آزمايش بعضى ديگر قرار داديم. آيا صبر و تحمّل از خود نشان مى‌دهيد؟

و پروردگار تو همواره بيناست.

نکته ها

در آيه‌ى هفتم اين سوره، بهانه‌جويى كفّار درباره‌ى زندگى عادى پيامبر اسلام عنوان شد.

خداوند در اين آيه مى‌فرمايد: همه‌ى انبيا غذا مى‌خوردند و با مردم و در ميان آنان بودند و در بازارها رفت و آمد داشتند.

پیام ها

1- فرستادن انبيا، از برنامه‌ها وسنّت‌هاى الهى است. «وَ ما أَرْسَلْنا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ» 2- آشنايى با تاريخ، هم بهانه‌جويان را خلع سلاح مى‌كند و هم مايه‌ى تسلى پيامبر اكرم است. وَ ما أَرْسَلْنا قَبْلَكَ‌ ... إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعامَ‌

3- تمام انبيا، زندگى مردمى داشتند. لَيَأْكُلُونَ الطَّعامَ وَ يَمْشُونَ‌ ...

جلد 6 - صفحه 240

4- مربّى بايد با مردم حشر و نشر داشته باشد. «يَمْشُونَ فِي الْأَسْواقِ»

5- زندگى ساده انبيا، براى مردم آزمايش است. «يَمْشُونَ فِي الْأَسْواقِ‌- وَ جَعَلْنا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً» (آرى، اگر پيامبران، زندگى مرفّه و كاخ و طلا داشتند، مردم به خاطر دنياطلبى، گرد آنان جمع مى‌شدند كه چنين گرايشى ارزش نداشت.

ارزش در اين است كه انسان از فردى در ظاهر عادّى، اطاعت كند.)

6- يكى از وسايل آزمايش مردم، خود مردم‌اند. «جَعَلْنا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً» گاهى كسى ثروتمند است تا معلوم شود شكر مى‌كند يا طغيان. و كسى فقير است تا آزمايش شود كه آيا صبر مى‌كند يا بر ثروتمند حسد مى‌ورزد.

7- كليد موفّقيّت در آزمايش‌هاى الهى صبر است. «فِتْنَةً أَ تَصْبِرُونَ»

8- فلسفه‌ى آزمايش‌هاى الهى، پرورش انسان‌هاست. «رَبُّكَ»

9- در آزمايش‌هاى الهى، مسأله‌اى براى خداوند كشف نمى‌شود، زيرا او به همه چيز آگاه است. «وَ كانَ رَبُّكَ بَصِيراً» (آزمايش‌هاى او براى شكوفا شدن خصلت‌هاى درونى انسان است، زيرا كيفر و پاداش بر اساس بروز و ظهور خصلت‌ها است.)

10- علم به اين كه زير نظر خداوند هستيم، عامل پيداش صبر است. «أَ تَصْبِرُونَ وَ كانَ رَبُّكَ بَصِيراً»

جلد 6 - صفحه 241

جزء «19»



پانویس

  1. البرهان فی تفسیر القرآن.
  2. اسباب النزول از واحدى.

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه