آیه 55 سوره طه

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۵:۳۹ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

مشاهده آیه در سوره


<<54 آیه 55 سوره طه 56>>
سوره : سوره طه (20)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

ما شما را هم از این خاک آفریدیم و هم به این خاک بازمی‌گردانیم و هم بار دیگر (روز قیامت) از این خاک بیرون می‌آوریم.

شما را از زمین آفریدیم، و به آن باز می گردانیم، و بار دیگر از آن بیرونتان می آوریم.

از اين [زمين‌] شما را آفريده‌ايم، در آن شما را بازمى‌گردانيم و بار ديگر شما را از آن بيرون مى‌آوريم.

شما را از زمين آفريديم و به آن باز مى‌گردانيم و بار ديگر از آن بيرون مى‌آوريم.

ما شما را از آن [= زمین‌] آفریدیم؛ و در آن بازمی‌گردانیم؛ و بار دیگر (در قیامت) شما را از آن بیرون می‌آوریم!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

From it did We create you, into it shall We return you, and from it shall We bring you forth another time.

From it We created you and into it We shall send you back and from it will We raise you a second time.

Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.

From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again.

معانی کلمات آیه

تارة: دفعه. نصب آن براى ظرفيت است، فقط دو بار در قرآن مجيد آمده است: اسراء/ 69 و طه/ 55.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

كُلُوا وَ ارْعَوْا أَنْعامَكُمْ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِأُولِي النُّهى‌ «54»

(تا هم خودتان از آن) بخوريد و (هم) چهار پايانتان را (در آن) بچرانيد. البتّه در اين (امور) نشانه‌هايى براى خردمندان است.

مِنْها خَلَقْناكُمْ وَ فِيها نُعِيدُكُمْ وَ مِنْها نُخْرِجُكُمْ تارَةً أُخْرى‌ «55»

ما شما را از آن (زمين) آفريديم و در آن باز مى‌گردانيم و بار ديگر شما را از آن بيرون مى‌آوريم.

نکته ها

«نهى» جمع «نهيه» از ريشه‌ى «نهى» به معناى بازداشتن است و «اولى‌ النُّهى‌» يعنى صاحبان عقل وخرد. از اين جهت به عقل، «نهيه» مى‌گويند كه انسان را از پيروى هوسها باز مى‌دارد. «2»

از پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله سؤال كردند «اولى‌ النُّهى‌» چه كسانى هستند؟ حضرت فرمود: هم اولوا الاخلاق الحسنة ... و البررة بالامهات و الآباء، و المتاعاهدين للفقراء و الجيران و اليتامى، و يطعمون الطعام و يفشون السلام فى العالم، و يصلون و الناس نيام غافلون‌ آنان كه داراى اخلاق حسنه‌اند ...، به پدران و مادران نيكى مى‌كنند، به فقرا و همسايگان نيازمند و يتيمان كمك مى‌رسانند، به گرسنگان غذا مى‌دهند، صلح و آسايش در جهان مى‌گسترانند و همان‌هايى كه نماز مى‌خوانند در حالى كه مردم خوابند و بى‌خبر. «3»

اميرمؤمنان على عليه السلام راز سجده‌هاى نماز را اشاراتِ به اين آيه دانسته و فرموده‌اند: معنى‌


«2». تفسير الميزان.

«3». تفسير نورالثقلين.

جلد 5 - صفحه 355

سجده‌ى اوّل آن است كه خدايا! من در آغاز از اين خاك بودم، هنگامى كه سر از سجده برمى‌دارى اشاره به آن دارد كه تو مرا از خاك آفريدى. سجده‌ى دوّم اين مفهوم را مى‌رساند كه تو مرا به خاك برمى‌گردانى، و بلند شدن از آن، يعنى تو بار ديگر در قيامت مرا از خاك زنده خواهى كرد. «1»

پیام ها

1- آفرينش نباتات نيز هدفدار است. «نَباتٍ شَتَّى‌ كُلُوا وَ ارْعَوْا»

2- تنوّع نباتات براى تنوّع نيازهاست. «نَباتٍ شَتَّى‌ كُلُوا وَ ارْعَوْا»

3- چهار پايان براى انسان آفريده شده‌اند. «أَنْعامَكُمْ»

4- بهره‌گيرى از مادّيات، شما را از ياد خدا غافل نسازد. كُلُوا ... إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ‌

5- سرچشمه و مادّه‌ى خلقت انسان از زمين است. «مِنْها خَلَقْناكُمْ»

6- تفكّر در طبيعت يكى از راههاى خداشناسى است. «لَآياتٍ لِأُولِي النُّهى‌»

7- مهم‌تر از داشتن عقل، استفاده وپيروى از آن است. «لَآياتٍ لِأُولِي النُّهى‌»

8- انسان بايد در خاك دفن شود. «فِيها نُعِيدُكُمْ»

9- معاد، جسمانى است. «نُخْرِجُكُمْ تارَةً أُخْرى‌»


«1». بحار، ج 85، ص 132.



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه