آیه 147 سوره بقره

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۲:۱۴ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<146 آیه 147 سوره بقره 148>>
سوره : سوره بقره (2)
جزء : 2
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

حق همان است که از طرف خدا به سوی تو آمد، پس هیچ شبهه به دل راه مده.

[ای امت این] حق [که تغییرِ قبله است] از سوی پروردگار توست؛ بنابراین از تردید کنندگان نسبت به حق مباش.

حق از جانب پروردگار توست. پس مبادا از ترديدكنندگان باشى.

آنچه از جانب خدا بر تو نازل شده، حقّ همان است؛ ترديد مكن.

این (فرمان تغییر قبله) حکمِ حقی از طرف پروردگار توست، بنابراین، هرگز از تردیدکنندگان در آن مباش!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

This is the truth from your Lord; so do not be among the skeptics.

The truth is from your Lord, therefore you should not be of the doubters.

It is the Truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of those who waver.

The Truth is from thy Lord; so be not at all in doubt.

معانی کلمات آیه

ممترين: مريه به معنى مردد و دو دل بودن و از شك اخص است. ممترين: دو دلان.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

«147» الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ‌

حقّ، (آن چيزى است كه) از سوى پروردگار توست، پس هرگز از ترديدكنندگان مباش.

پیام ها

1- حقّ همان است كه از منبع علم بى‌نهايت او صادر شده باشد. «الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ»

2- دستورها و فرامين الهى كه از طريق وحى و يا روايات ثابت شود، جاى مجادله و مناقشه ندارد. «فَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ»

3- رهبر بايد از قاطعيّت و يقين برخوردار باشد، به خصوص وقتى كه قانونى را تغيير داده و سنّتى را مى‌شكند. «فَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ»



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۹۱ نهج البلاغه