آیه 3 سوره حج

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۱۹ آوریل ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۲۸ توسط Aghajani (بحث | مشارکت‌ها) (معانی کلمات آیه)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ


و برخی از مردم اند که [همواره] بدون هیچ دانشی [بلکه از روی جهل و نادانی] درباره خدا [با اصرار بر یک اعتقاد بی پایه] برخورد خصمانه و گفتگوی ستیزآمیز می کنند، و از هر شیطان سرکشی پیروی می نمایند.

مشاهده آیه در سوره


<<2 آیه 3 سوره حج 4>>
سوره : سوره حج (22)
جزء : 17
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و از مردم کسی هست که از جهل و نادانی در کار خدا جدل کند و از پی هر شیطان گمراه کننده‌ای رود.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge, and follow every froward devil,

معانی کلمات آیه

  • مريد: مرد: عارى بودن، راغب گويد: مارد و مريد از شياطين جن و انس است كه از خيرات عارى باشد، شجر امرد درختى است كه از برگ خالى باشد، جوان بي‌‏ريش را امرد گويند كه صورتش از مو عارى است‏ شَيْطانٍ مَرِيدٍ يعنى: شيطان خالى از فائده.[۱]

نزول

ابومالک گوید: این آیه درباره نضر بن الحرث نازل گردیده است، نامبرده مردى بود کافر و دشمنى سختى با پیامبر داشت و ملائکه را دختران خدا و قرآن را اساطیر اولین می‌خوانده است و منکر بعث و نشور هم بوده است.[۲]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُجادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ يَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطانٍ مَرِيدٍ «3»

و بعضى از مردم، ناآگاهانه درباره‌ى خداوند به جدال مى‌پردازند و از هر شيطانِ سركشى پيروى مى‌كنند.

نکته ها

«مَرِيدٍ» به معناى بى‌خير است، به بيابان بى‌گياه مريد مى‌گويند و به نوجوان بى‌مو «امرد» گفته مى‌شود.

آنچه كه اين آيه از آن نهى مى‌كند، بحث و جدال بدون داشتن آگاهى‌هاى لازم است، وگرنه جدال با مخالفان اگر با منطق صحيح و يا منطق خودشان باشد، بسيار هم بجاست.

چنانكه در آيه‌اى ديگر مى‌فرمايد: «جادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ» «1»

پیام ها

1- عذاب قيامّت، كسانى را هدف مى‌گيرد كه با ايجاد شبهه و ترديد، به عقايد دينى مردم ضربه مى‌زنند. «عَذابَ اللَّهِ شَدِيدٌ- وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُجادِلُ»

2- گفتگوها بايد براساس منطق وعلم باشد، نه جدال وتعصّب. يُجادِلُ‌ ... بِغَيْرِ عِلْمٍ‌

3- بحث وجدال بدون علم، پيروى از شيطان است. يُجادِلُ‌ ... يَتَّبِعُ‌

4- جهل و تعصب، مانع پذيرفتن حقّ است. «بِغَيْرِ عِلْمٍ»

«1». نحل، 125.

جلد 6 - صفحه 17

5- كسى‌كه از خدا و راه او جدا شود، هر لحظه در دام شيطانى اسير است. «يَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطانٍ»

6- شيطان‌ها بسيارند و هر يك به نحوى وسيله‌ى انحراف مردمند. «كُلَّ شَيْطانٍ»

7- در پيروى از شيطان خيرى نيست. «مَرِيدٍ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص7
  2. پرش به بالا تفسیر ابن ابى حاتم.

منابع