آیه 41 سوره اعراف

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۲:۰۶ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<40 آیه 41 سوره اعراف 42>>
سوره : سوره اعراف (7)
جزء : 8
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بر آنان از آتش دوزخ بسترها گسترده و سراپرده‌ها افراشته‌اند و ستمکاران را چنین مجازات سخت خواهیم کرد.

برای آنان بستری از دوزخ و برفرازشان پوشش هایی از آتش است، و ما این گونه ستمکاران را پاداش می دهیم.

براى آنان از جهنّم بسترى و از بالايشان پوششهاست، و اين گونه بيدادگران را سزا مى‌دهيم.

بسترى از آتش جهنم در زير و پوششى از آتش جهنم بر روى دارند. و ستمكاران را اينچنين كيفر مى‌دهيم.

برای آنها بستری از (آتش) دوزخ، و روی آنها پوششهایی (از آن) است؛ و اینچنین ظالمان را جزا میدهیم!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They shall have hell for their resting place, and over them shall be sheets [of fire], and thus do We requite the wrongdoers.

They shall have a bed of hell-fire and from above them coverings (of it); and thus do We reward the unjust.

Theirs will be a bed of hell, and over them coverings (of hell). Thus do We requite wrong-doers.

For them there is Hell, as a couch (below) and folds and folds of covering above: such is Our requital of those who do wrong.

معانی کلمات آیه

مهاد: مهد: آماده شدن. مهاد نيز به معنى آماده شده است. «لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهادٌ»: براى آنها از جهنم جاى آماده شده اى هست.

غواش: غشى: پوشانيدن و فرا گرفتن. غاشيه: فرا گيرنده. جمع آن «غواش» است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهادٌ وَ مِنْ فَوْقِهِمْ غَواشٍ وَ كَذلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ «41»

براى مجرمان، در جهنّم بسترهايى است و از بالاى سرشان پوشش‌هايى (از آتش)، و اين‌گونه ستمگران را كيفر مى‌دهيم.

نکته ها

«مهاد» از «مهد»، به معناى بستر است. تعبير به «مهاد» براى دوزخيان، نوعى تمسخر واستهزاى آنان است، يعنى آرامگاه‌شان دوزخ است. «1» «غَواشٍ» جمع «غاشِيَةٌ»، به معناى پوشش است و به خيمه نيز گفته مى‌شود.

خداوند از گروه عنود و اعراض كننده، در آيه‌ى 37 اين سوره به عنوان كافر، در آيه 40 به عنوان مجرم و در اينجا به عنوان ظالم ياد كرده است، زيرا آنكه آيات الهى را تكذيب كند، شايسته همه‌ى اين القاب است. چنانكه در آيه 254 سوره‌ى بقره مى‌خوانيم: «وَ الْكافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ»

پيامبر صلى الله عليه و آله پس از تلاوت اين آيه فرمودند: «جهنّم داراى طبقاتى از بالا و پائين است كه معلوم نيست طبقات بالا بيشتر است يا طبقات پائين و كافران در ميان طبقات قرار داشته و همواره در فشار مى‌باشند. همچنين حضرت فرمودند: زيرانداز و روانداز كافران در قبر، آتش جهنّم است». «2»

پیام ها

1- دوزخ، سراسر وجود كفّار را از همه‌ طرف فرامى‌گيرد. «لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهادٌ وَ ... غَواشٍ‌» چنانكه در آيات ديگر نيز مى‌خوانيم: «وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكافِرِينَ» «3»، «لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَ مِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ» «4» و «يَوْمَ يَغْشاهُمُ الْعَذابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ» «5»


«1». تفسير فى‌ظلال‌القرآن.

«2». تفسير نمونه.

«3». عنكبوت، 54.

«4». زمر، 16.

«5». عنكبوت، 55.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌3، ص: 66



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه