آیه 78 سوره بقره

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۲:۱۲ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

مشاهده آیه در سوره


<<77 آیه 78 سوره بقره 79>>
سوره : سوره بقره (2)
جزء : 1
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

و بعضی عوام یهود که خواندن و نوشتن هم ندانند تورات را جز آمال باطل خود نپندارند و تنها پابست خیالات خام و بیهوده خویشند.

و گروهی از یهود، که جاهل و بی سوادند [غیر از تورات فعلی] که جز بافته های دروغین [عالمان خائن آنان نیست] نمی دانند، و حال آن که [در امر دین به سبب عدم تحقیق و دنبال نکردن علم و دانش] فقط در مسیر گمان و خیال واهی قدم برمی دارند.

و [بعضى‌] از آنان بى‌سوادانى هستند كه كتاب [خدا] را جز خيالات خامى نمى‌دانند، و فقط گمان مى‌برند.

برخى از ايشان بيسوادانى هستند كه نمى‌دانند در آن كتاب چيست، جز سخنانى كه شنيده‌اند و مى‌خوانند. اينان تنها پايبند گمان خويشند.

و پاره‌ای از آنان عوامانی هستند که کتاب خدا را جز یک مشت خیالات و آرزوها نمی‌دانند؛ و تنها به پندارهایشان دل بسته‌اند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

And among them are the illiterate who know nothing of the Book except hearsay, and they only make conjectures.

And there are among them illiterates who know not the Book but only lies, and they do but conjecture.

Among them are unlettered folk who know the Scripture not except from hearsay. They but guess.

And there are among them illiterates, who know not the Book, but (see therein their own) desires, and they do nothing but conjecture.

معانی کلمات آیه

اميون: درس ناخوانده ها، مفرد آن امى است. راغب از قطرب نقل كرده: امية به معنى غفلت و جهالت و امى از آن مشتق است. به قولى: چون خواندن و نوشتن اكتسابى است، درس ناخوانده را از آن امى گويند كه در همان حال ولادت مانده و خواندن و نوشتن كسب نكرده است. بنا بر اين، آن از «ام» به معنى مادر مشتق است.

امانى: امنيه به معنى آرزو است. به معنى دروغ و قرائت نيز آيد، جمع آن امانى است «قاموس قرآن».[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

«78» وَ مِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لا يَعْلَمُونَ الْكِتابَ إِلَّا أَمانِيَّ وَ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ‌

و بعضى از آنان (يهوديان)، افراد درس ناخوانده‌اى هستند كه كتاب خدا را جز خيالات و آرزوهاى خود نمى‌دانند، آنها تنها پايبند گمان خويشند.

نکته ها

برخلاف گروه پيشين، كه دانشمند بوده و به اوصاف و نشانه‌هاى پيامبر اسلام در تورات آشنايى داشتند، ولى كتمان حقيقت مى‌كردند، مردم عوام كه از محتواى كتاب آسمانى خبرى نداشتند، با آرزو و خيال زندگى مى‌كردند. آنها فكر مى‌كردند كه يهود، نژاد برتر و فرزندان و محبوبان خدا هستند و به جهنّم نمى‌روند و اگر مجازاتى هم براى آنان باشد، چند

جلد 1 - صفحه 145

روزى بيشتر نيست. «1»

پیام ها

1- بايد جامعه‌ى خود را شناخت و با افكار و عقائد حاكم بر مردم زمان خود، آشنا بود. «وَ مِنْهُمْ أُمِّيُّونَ»

2- با وجود كتاب و معلّم، امّى بودن و بى‌سواد بودن، نقص است و بايد براى دست‌يابى به كتاب حقّ، همه تلاش كنند تا مورد انتقاد قرار نگيرند. «وَ مِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لا يَعْلَمُونَ الْكِتابَ»

3- بى‌سوادى و ناآگاهى، زمينه‌ى رشد خيالات وآرزوهاى نابجاست. «وَ مِنْهُمْ أُمِّيُّونَ ... أَمانِيَّ»

4- توقّعات و انتظارات، بايد بر مبناى علم باشد نه خيال. «إِلَّا يَظُنُّونَ»

5- در عقايد، پيروى از گمان و خيال ممنوع است. «إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ»


«1». در سوره‌هاى نساء آيات 80 و 120 و بقره، آيه 109 و مائده آيه 21 نمونه‌اى از اين آرزوها بيان شده است.



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۹۱ نهج البلاغه