آیه 14 سوره روم

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۲۹ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<13 آیه 14 سوره روم 15>>
سوره : سوره روم (30)
جزء : 21
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و روزی که ساعت قیامت بر پا شود در آن روز خلایق (بر حسب مراتب طاعت و معرفت و کفر و عصیان) فرقه فرقه شوند.

و روزی که قیامت برپا شود آن روز [همه] از هم جدا می شوند،

و روزى كه رستاخيز برپا گردد، آن روز [مردم‌] پراكنده مى‌شوند.

و چون قيامت برپا شود، در آن روز از يكديگر ببرند.

آن روز که قیامت برپا می‌گردد، (مردم) از هم جدا می‌شوند؛

ترجمه های انگلیسی(English translations)

The day the Hour sets in, they will be divided on that day [in separate groups]:

And at the time when the hour shall come, at that time they shall become separated one from the other.

In the day when the Hour cometh, in that day they will be sundered.

On the Day that the Hour will be established,- that Day shall (all men) be sorted out.

معانی کلمات آیه

«یَتَفَرَّقُونَ»: مراد از تفرق، جدا شدن صف مؤمنان از صف کافران است که دسته‌ای به بهشت و گروهی به دوزخ می‌روند و هر یک سرنوشت ابدی خود را می‌آغازد.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ «14»

و روزى كه قيامت بر پا مى‌شود، در آن روز (مردم) از هم جدا مى‌شوند.

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ «15»

پس كسانى كه ايمان آورده و كارهاى نيكو انجام دادند، پس آنان در باغى (از بهشت) شادمان خواهند بود.

نکته ها

«رَوْضَةٍ»، به باغى گفته مى‌شود كه آب و درخت فراوان دارد.

كلمه‌ «يُحْبَرُونَ» از «حبر»، به معناى حالت سرورى است كه آثار آن در چهره نمايان شود.

پیام ها

1- در قيامت، پاكان از ناپاكان جدا مى‌شوند. «يَتَفَرَّقُونَ» (قيامت از يك سو «يَوْمَ الْجَمْعِ» «1» روز گردهمايى است و از سوى ديگر «يَوْمُ الْفَصْلِ» «2»، روز جدايى.)

2- قيامت روز پايان پيوندها و دوستى‌هاى غير الهى است. «يَتَفَرَّقُونَ»

3- ايمان همراه با عمل و كارهاى خوب ارزشمند است. «آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ»

4- ايمان و انگيزه، مهم‌تر از عمل است. «آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ»

5- شرط رستگارى و ورود به بهشت، ايمان و عمل صالح است. «فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ»

«1». شورى، 7.

«2». صافات، 21.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 186



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه