آیه 18 سوره مؤمنون

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۰۸ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<17 آیه 18 سوره مؤمنون 19>>
سوره : سوره مؤمنون (23)
جزء : 18
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و ما آب را به قدر معین از آسمان نازل و در زمین ساکن ساختیم و محققا بر بردن و نابود ساختن آن نیز قادریم.

و از آسمان، آبی به اندازه نازل کردیم و آن را در زمین جای دادیم؛ و بی تردید به از بین بردن آن کاملاً توانمندیم.

و از آسمان، آبى به اندازه [معيّن‌] فرود آورديم، و آن را در زمين جاى داديم، و ما براى از بين بردن آن مسلّماً تواناييم.

و از آسمان به اندازه نياز آب فرستاديم و آن را در زمين جاى داديم و ما بر نابودكردنش توانا هستيم.

و از آسمان، آبی به اندازه معیّن نازل کردیم؛ و آن را در زمین (در جایگاه مخصوصی) ساکن نمودیم؛ و ما بر از بین بردن آن کاملاً قادریم!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

We sent down water from the sky in a measured manner, and We lodged it within the ground, and We are indeed able to take it away.

And We send down water from the cloud according to a measure, then We cause it to settle in the earth, and most surely We are able to carry it away.

And we send down from the sky water in measure, and We give it lodging in the earth, and lo! We are Able to withdraw it.

And We send down water from the sky according to (due) measure, and We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it off (with ease).

معانی کلمات آیه

«السَّمَآءِ»: مراد ابر آسمان است. کرات بالا. در این صورت مراد ایجاد آب در آغاز آفرینش در کره زمین است. «مَآءً»: آب مهمّ و باارزشی. تنکیر آن اشاره به ارزش و اهمّیّت آب است. «بِقَدَرٍ»: به اندازه معیّن. در عصرحاضر، دانشمندان موفّق به ضبط و ثبت مقدار باران نازل شده در سطح کره زمین گردیده‌اند. در هر ثانیه بر روی کره زمین، هفده میلیون تن باران می‌بارد که مساوی با تریلیون ( میلیارد) تن در سال است و این رقمی است لایتغیّر. «فَأَسْکَنَّاهُ فِی الأرْضِ»: آن را در زمین ماندگار و بردوام کردیم. اشاره به این است که خدا به وسیله اتمسفر زمین از ضایع و پراکنده شدن آب در فضا، و به وسیله طبقه نفوذناپذیر زمین از فرو رفتن آن در اعماق زمین، و با چرخه آب از گندیده شدن آن بر روی زمین جلوگیری فرموده است. «ذَهَابٍ بِهِ»: از بین بردن آن از راههای گوناگون. تنکیر (ذَهَابٍ) اشاره به کثرت راهها و مبالغه در بسیار دور داشتن و از دسترس به دور کردن آب است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَ إِنَّا عَلى‌ ذَهابٍ بِهِ لَقادِرُونَ «18»

و از آسمان، آبى به اندازه‌ى (معين) فرو فرستاديم، و آن را در زمين جاى داديم و همانا ما بر بردن آن قادريم.

جلد 6 - صفحه 90

پیام ها

1- قدرت خداوند، در دادن و گرفتن نعمت‌ها يكسان است. «أَنْزَلْنا- ذَهابٍ»

2- قطره‌هاى باران، حساب و كتاب دارد. «بِقَدَرٍ» (باران يك پديده‌ى طبيعى بى‌هدف و بى‌حساب نيست).

3- ذخيره سازى آب از الطاف الهى ونشانه‌ى غافل نبودن از خلق است. وَ ما كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غافِلِينَ وَ أَنْزَلْنا ... فَأَسْكَنَّاهُ‌

4- خداوند بر پديده‌ها حاكم است. «وَ إِنَّا عَلى‌ ذَهابٍ بِهِ»

5- فكر نكنيم نعمت‌ها هميشگى است. «عَلى‌ ذَهابٍ بِهِ لَقادِرُونَ»



پانویس

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه