آیه 16 سوره زمر

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۴۶ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ

مشاهده آیه در سوره


<<15 آیه 16 سوره زمر 17>>
سوره : سوره زمر (39)
جزء : 23
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بر آنها از بالا و زیر، سایبان آتش دوزخ است. آن آتشی است که خدا از آن بندگان خود را می‌ترساند، که ای بندگان من از (آتش قهر) من بترسید.

برای آنان از بالای سرشان و از زیر پایشان سایبان هایی از آتش است، این عذابی است که خدا بندگانش را به آن بیم می دهد. ای بندگانم! از من پروا کنید

آنها از بالاى سرشان چترهايى از آتش خواهند داشت و از زير پايشان [نيز] طبق‌هايى [آتشين است‌]، اين [كيفرى‌] است كه خدا بندگانش را به آن بيم مى‌دهد. اى بندگان من، از من بترسيد.

بالاى سرشان طبقات آتش است و در زير پايشان طبقات آتش. اين چيزى است كه خدا بندگان خود را بدان مى‌ترساند. پس اى بندگان من، از من بترسيد.

برای آنان از بالای سرشان سایبانهایی از آتش، و در زیر پایشان نیز سایبانهایی از آتش است؛ این چیزی است که خداوند با آن بندگانش را می‌ترساند! ای بندگان من! از نافرمانی من بپرهیزید!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

There will be canopies of fire above them, and [similar] canopies beneath them. With that Allah deters His servants. So, My servants, be wary of Me!

They shall have coverings of fire above them and coverings beneath them; with that Allah makes His servants to fear, so be careful of (your duty to) Me, O My servants!

They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of fire). With this doth Allah appal His bondmen. O My bondmen, therefor fear Me!

They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of Fire) below them: with this doth Allah warn off his servants: "O My Servants! then fear ye Me!"

معانی کلمات آیه

  • ظلل: سايبانها. مفرد آن ظلة است و نيز به معنى پوشاننده است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَ مِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبادَهُ يا عِبادِ فَاتَّقُونِ «16»

براى زيانكاران از بالاى سرشان لايه‌هائى از آتش و از زير پايشان نيز لايه‌هايى (از آتش) است. اين عذابى است كه خداوند بندگانش را به آن مى‌ترساند. پس اى بندگان من! از من پروا كنيد.

پیام ها

1- كيفر كسانى كه خدا را رها كرده و به سراغ غير او رفته و گرفتار خسران شدند، احاطه‌ى آتش از بالا و پايين و هر سو است. مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ ...

2- شرك در دنيا، قهر در آخرت را به دنبال دارد. «مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ»

«1». فصّلت، 40.

جلد 8 - صفحه 155

3- دوزخ پر از آتش و تاريكى است. ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ ...

4- هشدارهاى الهى بر اساس مهر اوست. «يا عِبادِ فَاتَّقُونِ»

5- تقوى سبب رهائى از آتش دوزخ است. ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ ... فَاتَّقُونِ‌

6- ايمان به خطرهاى قيامت سبب تقوى است. ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ ... فَاتَّقُونِ‌



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج9، ص275

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه