آیه 135 سوره طه

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۵:۴۱ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ

مشاهده آیه در سوره


<<134 آیه 135 سوره طه 135>>
سوره : سوره طه (20)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بگو: هر یک (از ما و شما) منتظریم، پس مترصد و منتظر (امر خدا) باشید که به زودی خواهید دانست (ما و شما) کدام به راه مستقیم سعادت رفته و طریق هدایت یافته‌ایم.

بگو: هر یک [از ما و شما] منتظریم، پس منتظر باشید که به زودی خواهید دانست که رهروان راهِ راست و ره یافتگان چه کسانی هستند؟

بگو: «همه در انتظارند. پس در انتظار باشيد. زودا كه بدانيد ياران راه راست كيانند و چه كسى راه‌يافته است.»

بگو: همه منتظرند، شما نيز منتظر بمانيد. به زودى خواهيد دانست آنها كه به راه راست مى‌روند و آنها كه هدايت يافته‌اند، چه كسانى هستند.

بگو: «همه (ما و شما) در انتظاریم! (ما در انتظار وعده پیروزی، و شما در انتظار شکست ما!) حال که چنین است، انتظار بکشید! امّا بزودی می‌دانید چه کسی از اصحاب صراط مستقیم، و چه کسی هدایت یافته است!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘Everyone [of us] is waiting. So wait! Soon you will know who are the people of the right path, and who is [rightly] guided.’

Say: Every one (of us) is awaiting, therefore do await: So you will come to know who is the follower of the even path and who goes aright.

Say: Each is awaiting; so await ye! Ye will come to know who are the owners of the path of equity, and who is right.

Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance."

معانی کلمات آیه

متربص: تربص: انتظار. «فتربصوا» پس انتظار بكشيد. [۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحابُ الصِّراطِ السَّوِيِّ وَ مَنِ اهْتَدى‌ «135»

بگو: هر يك (از ماو شما) در انتظاريم، پس انتظار بكشيد كه به زودى خواهيد دانست ياران راه راست كيانند و چه كسى راه يافته است.

نکته ها

مراد از «أَصْحابُ الصِّراطِ السَّوِيِّ» امامان معصوم عليهم السلام و منظور از «مَنِ اهْتَدى‌» ياوران آنها مى‌باشد. «1»

امام كاظم عليه السلام درباره آيه‌ى‌ «مَنْ أَصْحابُ الصِّراطِ السَّوِيِّ وَ مَنِ اهْتَدى‌» فرمودند: راه‌ راست،


«1». تفسير فرقان.

جلد 5 - صفحه 416

راه قائم (عليه السلام) ما است و هدايت يافته آن كسى است كه به اطاعت او هدايت شود. «1»

پیام ها

1- پيامبر مامور انذار و هشدار است. «فَتَرَبَّصُوا»

2- گذشت زمان وتاريخ همه چيز را روشن مى‌كند. «فَسَتَعْلَمُونَ»

3- كفّار خود را هدايت يافته مى‌پندارند. «فَسَتَعْلَمُونَ‌ ... مَنِ اهْتَدى‌»

4- اسلام مكتب اعتدال و مسلمانان هدايت يافتگانند. «مَنْ أَصْحابُ الصِّراطِ السَّوِيِّ وَ مَنِ اهْتَدى‌»


«1». تأويل الايات، ص 317.

«الحمدللّه ربّ العالمين»



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه