آیه 107 سوره کهف
| <<106 | آیه 107 سوره کهف | 108>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
آنان که به خدا ایمان آورده و نیکوکار شدند البته آنها در بهشت فردوس منزل خواهند یافت.
مسلماً کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، بهشت های فردوس جای پذیرایی آنان است.
بىگمان كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند، باغهاى فردوس جايگاه پذيرايى آنان است.
كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته كردند مهمانسرايشان باغهاى فردوس است.
امّا کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، باغهای بهشت برین محل پذیرایی آنان خواهد بود.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
فردوس: باغى كه در آن ميوه و گل و سائر اسباب لذات جمع است، اين قول طبرسى است. در كشاف گويد: «الفردوس: هو البستان الواسع الجامع لاصناف الثمر». گفته اند در اصل لغت رومى است. ظاهرا مراد از آن وسعت نعمتهاى بهشتى است نظير «جَنَّاتِ النَّعِيمِ». آن فقط دو بار در قرآن آمده است (مؤمنون/ 1).
نزلا: (بر وزن عنق): آنچه براى ميهمان آماده شده است (همين سوره/ 102).[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ كانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا «107»
يقيناً آنان كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته كردند، بهشت برين برايشان منزلگاه پذيرايى است.
خالِدِينَ فِيها لا يَبْغُونَ عَنْها حِوَلًا «108»
همواره در آن جاودانهاند ودرخواست دگرگونى وجابهجايى نمىكنند.
نکته ها
پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله فرمود: بهشت صد درجه دارد كه بهترين آنها «فردوس» است. هرگاه دعا مىكنيد، از خداوند فردوس بخواهيد. «1»
پیام ها
1- ايمان و عمل صالح، شرط دريافت نعمتهاى بهشتى است. آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ كانَتْ لَهُمْ ...
2- در تربيت، هشدار در كنار بشارت و پاداش در مقابل عذاب لازم است. در چند آيهى قبل، وسيلهى پذيرايى از كافران دوزخ بيان شد، «أَعْتَدْنا جَهَنَّمَ لِلْكافِرِينَ نُزُلًا»
«1». تفسير مجمعالبيان.
جلد 5 - صفحه 235
و در اينجا فردوس وسيلهى پذيرايى از مؤمنان است. «كانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا»
3- انسان در هر جا به مدّت طولانى ساكن شود، خسته مىشود واگر جاى بهترى ببيند، آرزوى انتقال به آنجا را دارد، ولى با وجود جاودانگى بهشت، هرگز بهشتيان آرزوى انتقال از آن را ندارند. «لا يَبْغُونَ عَنْها حِوَلًا»
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




