آیه 108 سوره کهف

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا

مشاهده آیه در سوره


<<107 آیه 108 سوره کهف 109>>
سوره : سوره کهف (18)
جزء : 16
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

همیشه در آن بهشت ابد منزل یافته و هرگز از آنجا انتقال نخواهند یافت.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

to remain in them [forever]; they will not seek to leave it for another place.

معانی کلمات آیه

حولا: حول (بر وزن قول): تغير و انفصال، اين معناى اصلى آن است. حول (بر وزن عنب): اسم فعل است به معنى انتقال.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ كانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا «107»

يقيناً آنان كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته كردند، بهشت برين برايشان منزلگاه پذيرايى است.

خالِدِينَ فِيها لا يَبْغُونَ عَنْها حِوَلًا «108»

همواره در آن جاودانه‌اند ودرخواست دگرگونى وجابه‌جايى نمى‌كنند.

نکته ها

پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله فرمود: بهشت صد درجه دارد كه بهترين آنها «فردوس» است. هرگاه دعا مى‌كنيد، از خداوند فردوس بخواهيد. «1»

پیام ها

1- ايمان و عمل صالح، شرط دريافت نعمت‌هاى بهشتى است. آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ كانَتْ لَهُمْ‌ ...

2- در تربيت، هشدار در كنار بشارت و پاداش در مقابل عذاب لازم است. در چند آيه‌ى قبل، وسيله‌ى پذيرايى از كافران دوزخ بيان شد، «أَعْتَدْنا جَهَنَّمَ‌


«1». تفسير مجمع‌البيان.

جلد 5 - صفحه 235

لِلْكافِرِينَ نُزُلًا» و در اينجا فردوس وسيله‌ى پذيرايى از مؤمنان است. «كانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا»

3- انسان در هر جا به مدّت طولانى ساكن شود، خسته مى‌شود واگر جاى بهترى ببيند، آرزوى انتقال به آنجا را دارد، ولى با وجود جاودانگى بهشت، هرگز بهشتيان آرزوى انتقال از آن را ندارند. «لا يَبْغُونَ عَنْها حِوَلًا»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع