آیه 64 سوره اسراء

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۵:۲۹ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا

مشاهده آیه در سوره


<<63 آیه 64 سوره اسراء 65>>
سوره : سوره اسراء (17)
جزء : 15
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

(برو) و هر که را توانستی با آواز خود تحریک کن و به لغزش افکن، و با جمله لشکر سوار و پیاده‌ات بر آنها بتاز و در اموال و اولاد هم با ایشان شریک شو و به آنها وعده (های دروغ و فریبنده) بده، و (ای بندگان بدانید که) وعده شیطان چیزی جز غرور و فریب نخواهد بود.

از آنان هر که را توانستی با آوازت [به سوی باطل] برانگیز، و [برای راندنشان به سوی طغیان و گناه] با سواره ها و پیاده هایت بر آنان بانگ زن، و با آنان [از راه سوق دادنشان به حرام] در اموال و [از طریق وسوسه کردنشان به زنا] در اولاد شریک شو، و به آنان وعده [دروغ] بده [که از قیامت، حسابرسی، بهشت و دوزخ خبری نیست] و شیطان آنان را جز از روی باطل و دروغ وعده نمی دهد.

و از ايشان هر كه را توانستى با آواى خود تحريك كن و با سواران و پيادگانت بر آنها بتاز و با آنان در اموال و اولاد شركت كن و به ايشان وعده بده»، و شيطان جز فريب به آنها وعده نمى‌دهد.

با فرياد خويش هر كه را توانى از جاى برانگيز و به يارى سواران و پيادگانت بر آنان بتاز و در مال و فرزند با آنان شركت جوى و به آنها وعده بده. و حال آنكه شيطان جز به فريبى وعده‌شان ندهد.

هر کدام از آنها را می‌توانی با صدایت تحریک کن! و لشکر سواره و پیاده‌ات را بر آنها گسیل دار! و در ثروت و فرزندانشان شرکت جوی! و آنان را با وعده‌ها سرگرم کن! -ولی شیطان، جز فریب و دروغ، وعده‌ای به آنها نمی‌دهد-

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Instigate whomever of them you can with your voice; and rally against them your cavalry and your infantry, and share with them in wealth and children, and make promises to them!’ But Satan promises them nothing but delusion.

And beguile whomsoever of them you can with your voice, and collect against them your forces riding and on foot, and share with them in wealth and children, and hold out promises to them; and the Shaitan makes not promises to them but to deceive:

And excite any of them whom thou canst with thy voice, and urge thy horse and foot against them, and be a partner in their wealth and children, and promise them. Satan promiseth them only to deceive.

"Lead to destruction those whom thou canst among them, with thy (seductive) voice; make assaults on them with thy cavalry and thy infantry; mutually share with them wealth and children; and make promises to them." But Satan promises them nothing but deceit.

معانی کلمات آیه

استفزز: فز: راندن و برانگيختن. «استفزز» برانگيزان و وادار كن. در معنى آن سرعت و آسانى نيز قيد شده است.

اجلب: جلبه: صيحه. اجلاب: راندن يا صيحه. راغب جلب را راندن و اجلاب را صيحه زدن گفته است. «اجلب عليهم»: صيحه زن بر آنها.

خيلك: خيل: اسبان. آن از لفظ خود مفرد ندارد، مراد از آن در آيه سواران است.

رجل: رجل (بفتح اول و كسر دوم): جمع راجل به معنى پيادگان است.

غرور: غر و غرور: فريب دادن. تطميع به باطل. «غرّ فلانا: خدعه».[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ اسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَ أَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَ رَجِلِكَ وَ شارِكْهُمْ فِي الْأَمْوالِ وَ الْأَوْلادِ وَ عِدْهُمْ وَ ما يَعِدُهُمُ الشَّيْطانُ إِلَّا غُرُوراً «64»

و (اى شيطان!) هر كس از مردم را مى‌توانى با صداى خود بلغزان و نيروهاى سواره و پياده‌ات را بر ضدّ آنان گسيل‌دار و در اموال وفرزندان با آنان شريك شو و به آنان وعده بده، و شيطان جز فريب، وعده‌اى به آنان نمى‌دهد.

نکته ها

«استفزاز» به معناى لغزاندن با سرعت و تردستى و هُل دادن است.

ابليس براى فريب انسان از يك راه وارد نمى‌شود، بلكه با تبليغات، وعده‌ها، آرزوها، وسوسه‌ها، همراهى و مشاركت، پياده و سواره، انسان را محاصره مى‌كند و در اين ميان عدّه‌اى همراه او مى‌شوند.

در روايات مى‌خوانيم: كسى كه باكى ندارد كه چه مى‌گويد و يا درباره او چه گفته مى‌شود ودست به هر كارى مى‌زند وعلناً گناه يا غيبت مى‌كند، شريك شيطان است. «1» و همچنين لقمه‌ى حرام، حرام‌خوارى، زنا و به وجود آوردن نسلى فاسد و منحرف، «2» از موارد شريك شدن شيطان است. وكسى كه اهل‌بيت پيامبر عليهم السلام را دشمن بدارد، شيطان در نسل او شريك شده است. «3»

توليد و مصرف ناسالم، كنزاندوزى، وسرمايه‌گذارى شركت‌ها وكارخانجات خارجى، وايجاد مراكز علمى، فرهنگى، هنرى ومسابقات بين‌المللى استعمارى نوعى مشاركت شيطان است.


«1». تفسير نورالثقلين.

«2». بحار، ج 101، ص 136.

«3». كافى، ج 5، ص 502.

جلد 5 - صفحه 88

پیام ها

1- قدرت ابليس محدود است. «مَنِ اسْتَطَعْتَ»

2- تبليغات فاسد، در انحراف مردم نقش دارد. «بِصَوْتِكَ»

3- تهاجم تبليغاتى و فرهنگى دشمن، مقدّم بر تهاجم نظامى است. «صوت» قبل از «خيل» آمده است. «بِصَوْتِكَ‌ أَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ»

شيطان ابتدا با تبليغات، انگيزه‌ى توحيدى انسان را مى‌گيرد، سپس با تسليحات و لشكريانش بر او هجوم مى‌آورد.

4- ابليس، هم خود مايه‌ى گمراهى است، «اسْتَفْزِزْ» وهم نيروهاى او. «بِخَيْلِكَ»

5- شيوه‌ى شيطان، در كمين نشستن و جلب و ربودن است. «أَجْلِبْ»

6- شركت ابليس در مال و فرزند انسان، از آغاز آن شروع مى‌شود و تا لقمه‌ى حرام و مشتبه و زنا ادامه مى‌يابد. «شارِكْهُمْ»

7- هر آزادى و اختيارى نشان لطف الهى نيست، گاهى قدرت مانور، نوعى قهر الهى است. «اسْتَفْزِزْ أَجْلِبْ‌ شارِكْهُمْ‌ وَ عِدْهُمْ»

8- بستر نفوذ شيطان، آرزوهاى انسان است كه با وعده‌هاى خيالى شيطان تقويت مى‌شود. «عِدْهُمْ وَ ما يَعِدُهُمُ الشَّيْطانُ إِلَّا غُرُوراً»

9- شيطان، علاوه بر فريب، گناه را توجيه مى‌كند، وعده‌ى دروغ شفاعت مى‌دهد و توبه را به تأخير مى‌اندازد. «وَ ما يَعِدُهُمُ الشَّيْطانُ إِلَّا غُرُوراً»



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه