آیه 6 سوره بقره: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز
سطر ۳۸۵: سطر ۳۸۵:
 
</tabber>
 
</tabber>
  
==روایات مرتبط با تفسیر آیه==
 
از امام صادق (ع) روایت شده که فرمودند: «الکفر فى کتاب اللّه على خمسة أوجه ... فمنها کفر الجحود و الجحود على وجهین ... فأما کفر الجحود فهو الجحود بالربوبیة و هو قول من یقول لارب و لاجنة و لانار ... قال اللّه عز و جل: ... إن الذین کفروا سواء علیهم ءأنذرتهم أم لم تنذرهم لایؤمنون ...;<ref>کافى، ج ۲، ص ۳۸۹، ح ۱; نورالثقلین، ج ۱، ص ۳۲- ، ح ۱۴.</ref> کفر در کتاب خدابه پنج معنا آمده است ... یکى از آنها کفر جحود است که دو وجه دارد: یک وجه آن، انکار ربوبیت است و آن قول کسى است که مى گوید: نه خدایى هست نه بهشتى و نه جهنمى ... خداوند فرمود: إن الذین کفروا سواء علیهم ...».
 
 
==پانویس==
 
==پانویس==
 
<div style="font-size:smaller"><references/></div>
 
<div style="font-size:smaller"><references/></div>

نسخهٔ ‏۱۶ فوریهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۹:۳۶

مشاهده آیه در سوره

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<5 آیه 6 سوره بقره 7>>
سوره : سوره بقره (2)
جزء : 1
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

(ای رسول ما) کافران را یکسان است که ایشان را بترسانی یا نترسانی، ایمان نخواهند آورد.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

As for the faithless, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.

معانی کلمات آیه

«سَوَآءٌ»: یکسان. برابر. «أنذَرْتَ»: بیم دادی. ترساندی.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


«6» إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ‌

همانا كسانى كه كفر ورزيده‌اند، براى آنها يكسان است كه هشدارشان دهى يا هشدارشان ندهى. آنها ايمان نخواهند آورد.

نکته ها

«كفر»، به معناى پوشاندن و ناديده گرفتن است. به كشاورز و شب، كافر مى‌گويند. چون كشاورز دانه و هسته را زير خاك مى‌پوشاند و شب فضا را در برمى‌گيرد. كفران نعمت نيز به معنى ناديده گرفتن آن است. شخص منكر دين، به سبب اينكه حقايق و آيات الهى را كتمان مى‌كند و يا ناديده مى‌گيرد، كافر خوانده شده است.

قرآن، بعد از متّقين، گروهى از كفّار را معرّفى مى‌كند. آنها كه در گمراهى و كتمانِ حقّ، چنان سرسختند كه حاضر به پذيرش آيات الهى نيستند و در برابر دعوت پيامبران، زبان قال و حالشان اين بود: «سَواءٌ عَلَيْنا أَ وَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْواعِظِينَ» «1» براى ما وعظ و نصيحت تو اثرى ندارد، فرقى ندارد كه پند دهى يا از نصيحت دهندگان نباشى.

اگر زمينه مساعد ومناسب نباشد، دعوت انبيا نيز مؤثّر واقع نمى‌شود.

باران كه در لطافت طبعش، خلاف‌نيست‌

در باغ لاله رويد و در شوره‌زار، خَس‌

پیام ها

1- لجاجت و عناد و تعصّب جاهلانه، انسان را جماد گونه مى‌كند. «سَواءٌ عَلَيْهِمْ»

2- روش تبليغ براى كفّار، انذار است. اگر انذار و هشدار در انسان اثر نكند، بشارت و وعده‌ها نيز اثر نخواهند كرد. «سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ»

«1». شعراء، 136.

جلد 1 - صفحه 53

3- انتظار ايمان آوردنِ همه‌ى مردم را نداشته باشيد. «1» «... لا يُؤْمِنُونَ»

پانویس

منابع