|
|
| (۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۱ کاربر نشان داده نشده) |
| سطر ۴۱: |
سطر ۴۱: |
| | </tabber> | | </tabber> |
| | ==معانی کلمات آیه== | | ==معانی کلمات آیه== |
| − | «سَرَاباً»: سراب. آبنما که به سبب شکست نور پیدا و جلوهگر میشود (نگا: نور / ).
| + | *'''سراب''': شىء بى واقعيت. چيز كاذب. اهل لغت گويند: زمين شورهزار كه در آفتاب مىدرخشد، منظور از آيه آنست كه: كوهها از دور كوه ديده مىشوند حال آنكه كوه نيستند بلكه ذرات غبار مىباشند<ref>تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص39</ref> |
| | | | |
| | == تفسیر آیه == | | == تفسیر آیه == |
| − | <tabber> | + | <tafsir sura="78" ayeh="20" /> |
| − | تفسیر نور=
| |
| | | | |
| − | ===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
| |
| | | | |
| − | {{ نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً «17» يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً «18» وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً «19» وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً «20»
| |
| | | | |
| − | همانا روز جدايى، وعدهگاه (ما با شما) است. روزى كه در صور دميده شود و گروه گروه مىآييد. و آسمان گشوده شود و به صورت درهايى باز درآيد. و كوهها روان شوند و چون سراب گردند.
| |
| − |
| |
| − | ===نکته ها===
| |
| − |
| |
| − | قيامت از جهتى «يوم الجمع» است كه همه در آن اجتماع مىكنند و از جهتى «يَوْمَ الْفَصْلِ» ناميده شده، زيرا خوبان از بدان و حق از باطل جدا و به اختلافات فيصله داده مىشود.
| |
| − |
| |
| − | در روايات مىخوانيم كه در قيامت مردم به گروههاى مختلفى تقسيم مىشوند و هر گروه به شكلى؛ سخن چين در قيافه ميمون، حرامخوار در شكل خوك، رباخوار در قالب وارونه، قاضى ظالم به صورت كور، خودپسند كر و لال، عالم بى عمل در حال جويدن زبان، همسايه آزار بىدست و پا، سعايت كننده آويخته بر آتش، هوسباز بدبو، و فخر فروشان به لباس با لباس دوزخى محشور مىشوند. «1»
| |
| − |
| |
| − | حركت كوهها مقدّمه به هم خوردن آنها و خرد شدن و ذره ذره شدن سنگها و در نهايت، روان شدن به گونهاى است كه از دور سراب به نظر آيند. «وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً»
| |
| − |
| |
| − | ===پیام ها===
| |
| − |
| |
| − | 1- دنيا، مقدّمه قيامت است و اين همه نعمت عبث و بيهوده نيست. «إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً»
| |
| − |
| |
| − | «1». تفسير نورالثقلين.
| |
| − |
| |
| − | جلد 10 - صفحه 363
| |
| − |
| |
| − | 2- زمان قيامت از قبل نزد خداوند معلوم است. «كانَ مِيقاتاً»
| |
| − |
| |
| − | 3- قيامت نيز نظامى دارد «يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ»
| |
| − |
| |
| − | 4- در قيامت، نظام آسمان و زمين دگرگون مىشود. فُتِحَتِ السَّماءُ ... سُيِّرَتِ الْجِبالُ
| |
| − |
| |
| − | 5- انسان با مرگ، رها و فراموش نمىشود. «يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً»
| |
| − |
| |
| − | 6- به پيوندها و روابط دنيوى دلخوش نباشيد كه روزى همه چيز گسسته مىشود. «يَوْمَ الْفَصْلِ»
| |
| − |
| |
| − | 7- ارتباط زمين و آسمان و اهل آنها، در قيامت توسعه مىيابد. «فُتِحَتِ السَّماءُ»
| |
| − | }}
| |
| − |
| |
| − | |-|
| |
| − | اثنی عشری=
| |
| − |
| |
| − | ===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
| |
| − |
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً «20»
| |
| − |
| |
| − | وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ: و روان گردانيده شود كوهها در هوا، فكانت سرابا:
| |
| − |
| |
| − | پس باشد مثل سراب. يعنى نمايش كوه داشته باشد، اما به سبب تشتت اجزاء آن بر حقيقت جبليّت باقى نمانده باشد.
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | روان جاوید=
| |
| − | ===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً «17» يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً «18» وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً «19» وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً «20» إِنَّ جَهَنَّمَ كانَتْ مِرْصاداً «21»
| |
| − |
| |
| − | لِلطَّاغِينَ مَآباً «22» لابِثِينَ فِيها أَحْقاباً «23» لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً «24» إِلاَّ حَمِيماً وَ غَسَّاقاً «25» جَزاءً وِفاقاً «26»
| |
| − |
| |
| − | إِنَّهُمْ كانُوا لا يَرْجُونَ حِساباً «27» وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا كِذَّاباً «28» وَ كُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْناهُ كِتاباً «29» فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذاباً (30)
| |
| − |
| |
| − | ترجمه
| |
| − |
| |
| − | همانا روز جدائى ميباشد وعده گاه
| |
| − |
| |
| − | روزى كه دميده ميشود در صور پس ميآئيد دسته دسته
| |
| − |
| |
| − | و گشوده شود آسمان پس بوده باشد درها
| |
| − |
| |
| − | و روان كرده شوند كوهها پس گردند مانند سراب
| |
| − |
| |
| − | همانا جهنّم ميباشد كمينگاه
| |
| − |
| |
| − | براى سركشان جاى بازگشت
| |
| − |
| |
| − | درنگ كنندگانند در آن روزگارهائى
| |
| − |
| |
| − | نميچشند در آن خنكى و نه مشروبى
| |
| − |
| |
| − | مگر آب جوشان و چرك جراحتها
| |
| − |
| |
| − | كيفرى موافق كردارشان
| |
| − |
| |
| − | همانا آنها احتمال نميدهند حسابى را
| |
| − |
| |
| − | و تكذيب كردند آيات ما را تكذيب كردنى
| |
| − |
| |
| − | و همه چيز را ضبط نموديم آنرا بنوشتن
| |
| − |
| |
| − | پس بچشيد پس نمىافزائيم هرگز بر شما مگر عذاب را.
| |
| − |
| |
| − | تفسير
| |
| − |
| |
| − | خداوند متعال بعد از ذكر آيات قدرت و نعمت بىمنتهاى خود ميفرمايد همانا روز قيامت كه روز جدا شدن حق از باطل است حق است و نبايد در آن اختلاف شود چون قدرت خدا بيش از اينها است و كسيكه مردمى را خلق و وسائل آسايش آنانرا مهيّا نموده دو مرتبه هم ميتواند بنمايد و آنروز ميقات و وقت مقرّر الهى است براى حساب و جزاى بندگان كه دنيا در آنروز بآخر ميرسد و بزندگانى مردم در اينعالم خاتمه داده ميشود و آنروزى است كه اسرافيل در دفعه دوم ميدمد در صور پس شما مردم زنده و فوج فوج و دسته دسته در پيشگاه الهى حاضر ميگرديد در مجمع از پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم نقل نموده كه در جواب سؤال از اين آيه فرمود كه ده دسته از امّت من از مسلمانان جدا شوند بعضى بصورت بوزينگان باشند و آنها نمّا مانند و بعضى بصورت خوكان و آنها حرام خوارانند و پارهاى نگونسار بمحشر كشيده ميشوند و آنان ربا خوارانند و جمعى كور تردّد مينمايند و آنها جور كنندگانند و فرقهاى لال و كرند و آنها كسانى هستند كه
| |
| − |
| |
| − | جلد 5 صفحه 333
| |
| − |
| |
| − | عجب به اعمال خود مينمودند و جماعتى ميجوند زبان بيرون افتاده خودشان را و ريم و چرك از دهانشان سرازير است و موجب نفرت اهل محشر ميشوند و آنها دانشمندان و حكم كنندگانى هستند كه اقوالشان با اعمالشان مخالف است و بعضى دست و پا بريده باشند و آنان كسانى هستند كه همسايه آزارى مينمايند و پارهاى بدار آتشين آويخته شدهاند و آنها كسانى هستند كه نزد پادشاهان از مردم سعايت مينمايند و بعضى از مردار بدبوترند و آنها شهوترانان و كسانى هستند كه حقوق الهيّه را ادا نمينمايند و پارهاى با جبّههاى چسبنده بر بدن از قطران وارد شوند و آنها اهل تكبّر و بزرگ منشى ميباشند و آسمان شكافته ميگردد و راههائى براى نزول ملائكه در آن باز ميشود و قمّى ره نقل فرموده كه درهاى بهشت باز ميگردد و كوهها از جاى خودشان كنده و پراكنده ميگردند و مانند سراب كه از دور در بيابان بنظر مىآيد كه آب است بنظر ميآيند كه كوهند ولى نيستند و جهنّم كمينگاهى است براى اهل معصيت كه مأمورين آن مترصد گرفتن آنانند واحدى از آنها را بحال خودشان واگذار نمينمايند و آن مرجع و مأوى و جايگاه اخير اهل طغيان و تجاوز از حدود الهى است و درنگ كنندگانند در آن روزگارهاى دراز و سالهاى متمادى كه هر روز آن بقدر هزار سال دنيا است چون احقاب جمع حقب است كه بمعناى روزگار و سال و سالها است و اخبار در تعيين آن در يك سال و هشتاد سال و شصت و اند سال و در آنكه مراد دوام يا انقطاع باشد مختلف شده است و ظاهرا اين آيه بهيچ يك دلالت ندارد ولى آيات آتيه مؤيّد دوام است و نمىچشند و نيابند در جهنّم چيز خنكى را اگر چه هواى لطيف باشد كه موجب تخفيف حرارت آنها گردد و قمّى ره فرموده مراد از برد خواب است و نمىچشند مشروبى از مشروبات را مگر آب جوشان و ريم و چرك جارى از بدن جهنّميان و تفسير آن در سوره ص گذشت اين جزا موافق و مطابق با عقائد و اعمال آنها است و زيادتر از ميزان استحقاق آنها نيست چون آنان در دنيا معتقد بحساب و جزا نبودند و احتمال چنين روزى را نميدادند و تكذيب نمودند آيات قرآنيّه و آيات الهيّه را كه انبيا و اوليا باشند تكذيب نمودنى آشكار و اين بزرگترين گناهان است كه
| |
| − |
| |
| − | جلد 5 صفحه 334
| |
| − |
| |
| − | مغفور نخواهد شد و موجب خلود در آتش است و ما هر چيز و هر گناه و مقدار جزاء آنرا در لوح محفوظ ثبت و ضبط نمودهايم و بكفّار ميگوئيم پس بچشيد عذاب جهنّم را و بدانيد كه هرگز نخواهيم افزود از براى شما چيزى مگر عذابى بر عذاب شما.
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | اطیب البیان=
| |
| − | ===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | وَ سُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَراباً «20»
| |
| − |
| |
| − | و كوهها از جا كنده ميشوند پس ميگردند مثل سراب که از دور بنظر ميآيند و چون نزديك شوند اثري از آنها باقي نيست. و بالجمله اوضاع قيامت بسيار وحشت انگيز است بالاخص حال افراد بشر که بچه كيفيت وارد صحراي محشر ميشوند، حديثي از براء بن عازب که گفت: ما در خدمت حضرت پيغمبر بوديم و معاذ بن جبل نزديك حضرت بود از آن حضرت سؤال كرد از قوله تعالي: يَومَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ و ما در خانه ابي ايوب انصاري بوديم حضرت چشمهاي مباركش پر از اشك شد و فرمود: محشور ميشوند ده صنف از امت من که از مسلمين خداوند آنها را جدا كرده 1- يك صنف بصورت ميمون بوزينه 2- يك صنف بصورت خوك. 3- يك صنف سر بزمين پاها ببالا وارونه 4- يك صنف كور راه بجايي ندارند. 5- يك صنف كر و لال.
| |
| − |
| |
| − | 6- يك صنف دستها و پاهاي آنها قطع شده. 7- يك صنف بدار آتشي نصب شدهاند.
| |
| − |
| |
| − | 8- يك صنف متعفن بوي گند آنها از جيفه شديدتر است. 9- يك صنف بلباس قطران آتشي ملبس شدهاند. 10- يك صنف زبان خود را ميجوند و از لعاب دهن آنها اهل جمع متأذي و متألم ميشوند.
| |
| − |
| |
| − | اما بوزينهها قتات نمام دو بهم زن، اما خوكها اهل سحت حرام خورها، و اما منكوسها تنزيل خورها، و اما كورها حكم بجور كنندگان، و اما كر و لالها اعجاب بعمل خود كنندگان، و اما دست و پا قطع شدگان اذيت كنندگان به همسايگان، و اما بدارزدهگان سعايت نزد سلاطين كنندگان را پرت دادن و مايه زدن، و اما متعفنين که بوي گند آنها از جيفه گنديده زيادتر است شهوترانها و خوشگذرانها و منع حقوق الهي كنندگان، و اما پوشيدگان بلباس قطران اهل كبر و فخر و مباهات كنندگان، و اما كساني که زبان خود را ميجوند و لعاب دهان آنها متعفن است قضات جور که حق
| |
| − |
| |
| − | جلد 17 - صفحه 359
| |
| − |
| |
| − | قضاوت ندارند و در مسند قضاوت نشسته و اينکه منصب را اشغال كرده.
| |
| − |
| |
| − | اقول: بعيد نيست بگوئيم که اينها منكر حرمت فعل خود باشند که انكار ضروري دين باشد و موجب كفر شود بقرينه اينكه خداوند آنها را از مسلمين جدا ميكند.
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | برگزیده تفسیر نمونه=
| |
| − |
| |
| − | ===برگزیده تفسیر نمونه===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | ]
| |
| − |
| |
| − | (آیه 20)- و بالاخره در این آیه وضع کوهها را در قیامت، منعکس کرده، میفرماید: «و کوهها به حرکت در میآید و به صورت سرابی میشود»! (و سیرت الجبال فکانت سرابا).
| |
| − |
| |
| − | ج5، ص385
| |
| − |
| |
| − | بطوری که از جمعبندی آیات مختلف قرآن در باره سرنوشت کوهها در قیامت به دست میآید، کوهها مراحلی را طی میکند، نخست کوهها به حرکت در میآید. (طور/ 10) سپس از جا کنده و سخت در هم کوفته خواهد شد. (حاقّه/ 14) و بعدا به صورت تودهای از شنهای متراکم در میآید. (مزّمّل/ 14) و بعد به صورت پشم زده شده در میآید که با تندباد حرکت میکند.
| |
| − |
| |
| − | (قارعه/ 5) و سپس به صورت گرد و غبار در میآید که در فضا پراکنده میشود.
| |
| − |
| |
| − | (واقعه/ 5 و 6) و بالاخره چنان که در آیه مورد بحث آمده تنها اثری از آن باقی میماند و همچون سرابی از دورنمایان خواهد شد.
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − |
| |
| − | سایر تفاسیر=
| |
| − | سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
| |
| − |
| |
| − | ==تفسیر های فارسی==
| |
| − | ==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | ==={{تفسیر خسروی|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | ==={{تفسیر عاملی|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | ==={{تفسیر جامع|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − |
| |
| − | ==تفسیر های عربی==
| |
| − | ==={{تفسیر المیزان|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | ==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | ==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | ==={{تفسیر الصافی|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | ==={{تفسیر الکاشف|سوره=78 |آیه=20}}===
| |
| − | </tabber>
| |
| | | | |
| | ==پانویس== | | ==پانویس== |