آیه 127 سوره صافات: تفاوت بین نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ|سوره=37|آیه =127}} {{مشخصات...» ایجاد کرد) |
(←معانی کلمات آیه) |
||
(۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۱ کاربر نشان داده نشده) | |||
سطر ۴۱: | سطر ۴۱: | ||
</tabber> | </tabber> | ||
==معانی کلمات آیه== | ==معانی کلمات آیه== | ||
− | |||
== تفسیر آیه == | == تفسیر آیه == | ||
سطر ۵۰: | سطر ۴۹: | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
+ | وَ إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ «123» إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ لا تَتَّقُونَ «124» أَ تَدْعُونَ بَعْلًا وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ «125» | ||
+ | |||
+ | و به راستى الياس از فرستادگان ما بود. آن گاه كه به قوم خود گفت: آيا (از خدا) پروا نمىكنيد؟ آيا (بتِ) بَعل را مىخوانيد و بهترين آفريدگار را رها مىكنيد؟ | ||
+ | |||
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ «126» فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ «127» إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ «128» | اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ «126» فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ «127» إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ «128» | ||
خدايى كه پروردگار شما و پروردگار پدران نخستين شماست؟! پس او را تكذيب كردند و بدون شك آنان (در دوزخ) احضار خواهند شد. به جز بندگان برگزيدهى خدا. | خدايى كه پروردگار شما و پروردگار پدران نخستين شماست؟! پس او را تكذيب كردند و بدون شك آنان (در دوزخ) احضار خواهند شد. به جز بندگان برگزيدهى خدا. | ||
+ | |||
+ | وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ «129» | ||
+ | |||
+ | و براى او در ميان آيندگان (نام نيك) بر جاى گذاشتيم. | ||
+ | |||
+ | ===نکته ها=== | ||
+ | |||
+ | كلمهى «بعل» به شوهر گفته مىشود. بت پرستان به برخى بتهاى خود كه آنها را برتر از خود مىدانستند، بعل مىگفتند. | ||
+ | |||
+ | جلد 8 - صفحه 57 | ||
+ | |||
+ | ===پیام ها=== | ||
+ | |||
+ | 1- نام و ياد پيامبران و زحماتشان را فراموش نكنيم و از تاريخ زندگى و شيوهى برخورد آنان با مخالفان و موافقانشان درس بگيريم. «إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ» | ||
+ | |||
+ | 2- بعثت پيامبران يك سنّت الهى است. «لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ» | ||
+ | |||
+ | 3- سرلوحه دعوت انبيا و اساس همهى كمالات، تقوا و پرواست. «أَ لا تَتَّقُونَ» | ||
+ | |||
+ | 4- كسى كه پروا داشته باشد، عقايد بى منطق را رها مىكند. «أَ لا تَتَّقُونَ أَ تَدْعُونَ بَعْلًا» | ||
+ | |||
+ | 5- مقايسه ميان بت و خدا، هر وجدان خفتهاى را بيدار مىكند. «أَ تَدْعُونَ بَعْلًا وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ» | ||
+ | |||
+ | 6- بر هستى، نظام احسن حاكم است. «أَحْسَنَ الْخالِقِينَ» | ||
+ | |||
+ | 7- پرستش، سزاوار بهترين آفرينندههاست. «تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ» | ||
+ | |||
+ | 8- عبوديّت خالصانه سبب نجات از بازخواست و عذاب الهى در قيامت است. | ||
+ | «فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ» | ||
}} | }} | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۰۰
<<126 | آیه 127 سوره صافات | 128>> | |||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
قوم الیاس (رسالت) او را تکذیب کردند، بدین سبب (برای انتقام و عذاب به محشر) احضار میشوند.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ «123» إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ لا تَتَّقُونَ «124» أَ تَدْعُونَ بَعْلًا وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ «125»
و به راستى الياس از فرستادگان ما بود. آن گاه كه به قوم خود گفت: آيا (از خدا) پروا نمىكنيد؟ آيا (بتِ) بَعل را مىخوانيد و بهترين آفريدگار را رها مىكنيد؟
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ «126» فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ «127» إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ «128»
خدايى كه پروردگار شما و پروردگار پدران نخستين شماست؟! پس او را تكذيب كردند و بدون شك آنان (در دوزخ) احضار خواهند شد. به جز بندگان برگزيدهى خدا.
وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ «129»
و براى او در ميان آيندگان (نام نيك) بر جاى گذاشتيم.
نکته ها
كلمهى «بعل» به شوهر گفته مىشود. بت پرستان به برخى بتهاى خود كه آنها را برتر از خود مىدانستند، بعل مىگفتند.
جلد 8 - صفحه 57
پیام ها
1- نام و ياد پيامبران و زحماتشان را فراموش نكنيم و از تاريخ زندگى و شيوهى برخورد آنان با مخالفان و موافقانشان درس بگيريم. «إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ»
2- بعثت پيامبران يك سنّت الهى است. «لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ»
3- سرلوحه دعوت انبيا و اساس همهى كمالات، تقوا و پرواست. «أَ لا تَتَّقُونَ»
4- كسى كه پروا داشته باشد، عقايد بى منطق را رها مىكند. «أَ لا تَتَّقُونَ أَ تَدْعُونَ بَعْلًا»
5- مقايسه ميان بت و خدا، هر وجدان خفتهاى را بيدار مىكند. «أَ تَدْعُونَ بَعْلًا وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ»
6- بر هستى، نظام احسن حاكم است. «أَحْسَنَ الْخالِقِينَ»
7- پرستش، سزاوار بهترين آفرينندههاست. «تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ»
8- عبوديّت خالصانه سبب نجات از بازخواست و عذاب الهى در قيامت است. «فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم