آیه 126 سوره انعام: تفاوت بین نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآي...» ایجاد کرد) |
|||
سطر ۱۳۴: | سطر ۱۳۴: | ||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | ===برگزیده تفسیر نمونه=== | ||
{{نمایش فشرده تفسیر| | {{نمایش فشرده تفسیر| | ||
+ | (آیه 126) | ||
+ | |||
+ | در این آیه به عنوان تأکید بحث گذشته می گوید: «این مطلب (که مددهای الهی شامل حال حق طلبان می گردد و سلب موفقیت به سراغ دشمنان حق می رود) یک سنت مستقیم و ثابت و دگرگونی ناپذیر الهی است» (وَ هذا صِراطُ رَبِّکَ مُستَقِیماً). | ||
+ | |||
+ | در پایان آیه باز تأکید می کند که: «ما نشانه ها و آیات خود را برای آنها که دلی پذیرا و گوشی شنوا دارند شرح دادیم» (قَد فَصَّلنَا الآیاتِ لِقَومٍ یذَّکرُونَ). | ||
}} | }} |
نسخهٔ کنونی تا ۱۸ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۱۱
<<125 | آیه 126 سوره انعام | 127>> | |||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
و این راه خدای توست که مستقیم است. ما آیات (خود) را برای گروهی که بدان پند میگیرند به خوبی روشن ساختیم.
و این [قرآن و اسلام] راه راست پروردگار توست؛ ما آیات را برای گروهی که متذکّر می شوند، بیان کردیم.
و راه راست پروردگارت همين است. ما آيات [خود] را براى گروهى كه پند مىگيرند، به روشنى بيان نمودهايم.
اين است راه راست پروردگارت. آيات را براى مردمى كه پند مىگيرند به تفصيل بيان كردهايم.
و این راه مستقیم (و سنت جاویدان) پروردگار توست؛ ما آیات خود را برای کسانی که پند میگیرند، بیان کردیم!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«هذا»: این. مراد اسلام یا قرآن است، و یا این که مراد سرافرازی و خوشبختی مؤمنان و سیهروزی و بدبختی کافران در این جهان و آن جهان است. «مُسْتَقِیماً»: راست. حال مؤکّد برای (صِراطُ) است. چرا که راه خدا پیوسته مستقیم است.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الْآياتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ «126»
و اين راه پروردگار تو است كه مستقيم است، قطعاً ما آيات خود را براى قوم و گروهى كه پند مىپذيرند به تفصيل بيان كردهايم.
نکته ها
كلمهى «هذا»، ممكن است اشاره به كلمهى «اسلام» باشد كه در آيهى قبل آمده بود.
پیام ها
1- جز راه خدا، راههاى ديگر بيراهه است. «وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً»
2- براى تذكر، تفصيل و تنوع و تكرار لازم است. فَصَّلْنَا ... يَذَّكَّرُونَ
3- خداوند، حجت را بر همه تمام كرده است، اگر اهل توجّه باشند، آيات و نشانههاى حق، با بيانهاى مختلف روشن شده است. «لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ»
4- توجّه دائمى به تذكّرات الهى، راه دستيابى به صراط مستقيم است. هذا صِراطُ رَبِّكَ ... لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الْآياتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (126)
«1» سوره حمد آيه 5.
«2» تفسير نور الثقلين، جلد اوّل، صفحه 634، حديث 282 (بنقل از روضه كافى)
تفسير اثنا عشرى، ج3، ص: 374
وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً: اين طريق قرآن يا اسلام، راه پروردگار تو است در حالتى كه مستقيم است و هيچ كجى در آن نيست. اضافه صراط به رب، جهت آنكه واضع و مبين آن حق تعالى است قَدْ فَصَّلْنَا الْآياتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ: بتحقيق بيان و تفصيل داديم آيات قرآنى را براى قومى كه متذكر شوند و پند پذيرند و مىدانند قادر مطلق، ذات احديت الهى است نه غير او، و آنچه فرمايد محض حكمت و عدل است.
موعظه- يكى از بزرگان فرمايد: قبول شنوائى كن اى عاقل موعظه را، و اعراض نكن، و غلبه نما بر هوى، و مجاهده كن با نفس، و فارغ كن قلب خود را؛ پس بدرستى كه مقرر شد گوش تا نگاه دارى به آن احكام شرع را، و چشم براى عبرت آنچه بينى از خلق آسمان و زمين و آنچه بين آنهاست از مخلوقات، و زبان تا شكر نمائى به آن نعم الهى و سابقه لطفش را و حمد نمائى و تلاوت نمائى كتابش را. و عطا فرموده قلب را تا تفكر كنى به آن پس قرار دهى شغل خود را در امر آخرت و بازگشت خود.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الْآياتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (126)
جلد 2 صفحه 380
ترجمه
و اين راه پروردگار تو است كه راست است بتحقيق تفصيل داديم آيتها را براى گروهى كه پند پذيرند.
تفسير
اين مسلك و طريقه و عادت و سيره مرضيّه الهيّه است در توفيق اهل حق و خذلان اهل باطل كه اعوجاج و اختلاف و انحرافى در آن نيست بلكه عدل و ثابت و آشكار است و اين آيات الهيّه كه مفصلا بيان شد بحال كسانى نافع است كه اهل پند و اندرزند و ميدانند كه مؤثر در وجود خداوند است و تمام امور بقضا و قدر الهى جارى است و همه بر وفق حكمت و عدالت و صلاح مرتب شده است و قمى ره فرموده مراد از صراط مستقيم طريق واضح است ..
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ مُستَقِيماً قَد فَصَّلنَا الآياتِ لِقَومٍ يَذَّكَّرُونَ (126)
و اينست راه پروردگار تو در حالي که راست است و انحرافي در او نيست بتحقيق ما ببيان واضح روشن آيات و نشانههاي اينکه صراط را بيان كرديم براي قومي که متذكر ميشوند.
تفصيل صراط مستقيم را در سوره مباركه حمد در تفسير اهدِنَا الصِّراطَ المُستَقِيمَ در مجلد اول صفحه 113- 118 بيان كرديم که دو صراط داريم يكي در قيامت که جسر جهنم است و هفت قنطره دارد و در هر قنطره سؤال از يك چيز ميكند اول از ايمان و آخر از مظالم، و يكي در دنيا و در اخبار تفسير بدين اسلام و بقرآن و بامير المؤمنين عليه السّلام و بائمه طاهرين عليهم السّلام شده و مرجع همه يكيست بآنجا مراجعه فرمائيد.
جلد 7 - صفحه 200
وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ و هذا ممكن است اشاره بقرآن يا دين مقدس اسلام يا طريق ولايت امير المؤمنين عليه السّلام و ائمه طاهرين عليهم السّلام باشد چنانچه ذكر شد و در حديث منسوب بپيغمبر صلّي اللّه عليه و آله و سلّم فرمود
صراط علي حق فاتبعوه
و اضافه برب براي اينست که بجعل الهيست قرآن فرستاده او است، دين اسلام تشريع او است، ولايت بجعل او است مستقيما حال است از براي صراط و بهر معنايي باشد اعوجاج و انحراف در او نيست و البته اگر كسي بخواهد بر طبق دستورات قرآن و اسلام و ائمه اطهار عليهم السّلام رفتار كند و خردلي انحراف پيدا نكند از مو باريكتر است و فقط منحصر بمعصومين صلوات اللّه عليهم اجمعين است چه از جنبه علمي و اعتقادي و چه از جنبه اخلاقي و چه از جنبه افعالي.
قَد فَصَّلنَا الآياتِ چيزي فروگذار نشد حتي ارش خدش چه در قرآنش وَ لا رَطبٍ وَ لا يابِسٍ إِلّا فِي كِتابٍ مُبِينٍ انعام آيه 59، و چه از جهت اتمام حجت از معجزات صاده از اينکه خانواده، برداريد كتاب مدينة المعاجز را مطالعه كنيد با اينكه صد يك از آنها را ضبط نكرده بلكه همه روزه از قبور مطهره آنها و از توسلات بآنها چه معجزاتي ظاهر ميشود و چه از مواعظ و نصايح و چه از بيان اخلاق و چه از احكام تكليفيه و وضعيه از عبادات و معاملات و معاشرات و حقوق و حدود و ديات و غير اينها لكن چشم بينا و دل بيدار ميخواهد لذا ميفرمايد:
لِقَومٍ يَذَّكَّرُونَ که در مقام تذكر برآيند و روزبروز استفاده نمايند زائد بر سابق
برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 126)
در این آیه به عنوان تأکید بحث گذشته می گوید: «این مطلب (که مددهای الهی شامل حال حق طلبان می گردد و سلب موفقیت به سراغ دشمنان حق می رود) یک سنت مستقیم و ثابت و دگرگونی ناپذیر الهی است» (وَ هذا صِراطُ رَبِّکَ مُستَقِیماً).
در پایان آیه باز تأکید می کند که: «ما نشانه ها و آیات خود را برای آنها که دلی پذیرا و گوشی شنوا دارند شرح دادیم» (قَد فَصَّلنَا الآیاتِ لِقَومٍ یذَّکرُونَ).
سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
تفسیر های فارسی
ترجمه تفسیر المیزان
تفسیر خسروی
تفسیر عاملی
تفسیر جامع
تفسیر های عربی
تفسیر المیزان
تفسیر مجمع البیان
تفسیر نور الثقلین
تفسیر الصافی
تفسیر الکاشف
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم