آیه 101 سوره کهف: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(معانی کلمات آیه)
(معانی کلمات آیه)
 
(۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۱ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۴۱: سطر ۴۱:
 
</tabber>
 
</tabber>
 
==معانی کلمات آیه==
 
==معانی کلمات آیه==
غطاء: پرده. راغب گويد: غطاء مثل طبق و نحو آنست كه روى چيزى گذاشته شود
+
غطاء: پرده. [[راغب اصفهانی|راغب]] گويد: غطاء مثل طبق و نحو آنست كه روى چيزى گذاشته شود،
چنان كه غشاء مثل لباس و نحو آنست كه روى‏چيزى بگذارند..<ref>تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی</ref>
+
چنان كه غشاء مثل لباس و نحو آنست كه روى‏ چيزى بگذارند.<ref>تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی</ref>
  
== تفسیر آیه ==
+
==تفسیر آیه==
 
<tabber>
 
<tabber>
 
  تفسیر نور=
 
  تفسیر نور=
سطر ۷۲: سطر ۷۲:
  
 
مراد از چشم و گوش در آيه‌ى 101، معرفت، بصيرت و شناخت است، يعنى چشم و گوش دل، نه عضو خاصّ در سر. زيرا قرآن گاهى كورى را به دل نسبت مى‌دهد و مى‌فرمايد:
 
مراد از چشم و گوش در آيه‌ى 101، معرفت، بصيرت و شناخت است، يعنى چشم و گوش دل، نه عضو خاصّ در سر. زيرا قرآن گاهى كورى را به دل نسبت مى‌دهد و مى‌فرمايد:
 
 
«مَنْ كانَ فِي هذِهِ أَعْمى‌» «3»
 
«مَنْ كانَ فِي هذِهِ أَعْمى‌» «3»
  
سطر ۸۱: سطر ۸۰:
 
2- شكسته شدن سدّ ذوالقرنين از نشانه‌هاى قيامت است. فَإِذا جاءَ وَعْدُ رَبِّي‌ ... نُفِخَ فِي الصُّورِ
 
2- شكسته شدن سدّ ذوالقرنين از نشانه‌هاى قيامت است. فَإِذا جاءَ وَعْدُ رَبِّي‌ ... نُفِخَ فِي الصُّورِ
  
3- پيش از قيامت، زمين توسط اقوامى به هرج و مرج كشيده مى‌شود. تَرَكْنا ... يَمُوجُ‌ هر چند با ظهور امام زمان عليه السلام اين هرج و مرج اصلاح مى‌شود. 4- راه شناخت، بيشتر به وسيله‌ى چشم و گوش است. آنان چشمشان در پرده بود و گوششان قدرت شنيدن حقّ را نداشت. و حقّ را نمى‌فهميدند، والّا ذكر كه ديدنى نيست! «أَعْيُنُهُمْ فِي غِطاءٍ عَنْ ذِكْرِي»
+
3- پيش از قيامت، زمين توسط اقوامى به هرج و مرج كشيده مى‌شود. تَرَكْنا ... يَمُوجُ‌ هر چند با ظهور امام زمان عليه السلام اين هرج و مرج اصلاح مى‌شود.  
 +
 
 +
4- راه شناخت، بيشتر به وسيله‌ى چشم و گوش است. آنان چشمشان در پرده بود و گوششان قدرت شنيدن حقّ را نداشت. و حقّ را نمى‌فهميدند، والّا ذكر كه ديدنى نيست! «أَعْيُنُهُمْ فِي غِطاءٍ عَنْ ذِكْرِي»
  
 
5- انسان شنوا به خاطر عناد، به جايى مى‌رسد كه توان شنيدن حقّ را ندارد. «لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً»
 
5- انسان شنوا به خاطر عناد، به جايى مى‌رسد كه توان شنيدن حقّ را ندارد. «لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً»
 
+
------
 
«1». انبياء، 96.
 
«1». انبياء، 96.
  
سطر ۲۰۹: سطر ۲۱۰:
  
 
==پانویس==
 
==پانویس==
<div style="font-size:smaller"><references/></div>
+
<div style="font-size:smaller"><references /></div>
  
 
==منابع==
 
==منابع==
* [[تفسیر نور]]، [[محسن قرائتی]]، [[تهران]]:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
+
 
* [[اطیب البیان فی تفسیر القرآن‌]]، [[سید عبدالحسین طیب]]، تهران:انتشارات اسلام‌، 1378 ش‌، چاپ دوم‌
+
*[[تفسیر نور]]، [[محسن قرائتی]]، [[تهران]]:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
* [[تفسیر اثنی عشری]]، [[حسین حسینی شاه عبدالعظیمی]]، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
+
*[[اطیب البیان فی تفسیر القرآن‌]]، [[سید عبدالحسین طیب]]، تهران:انتشارات اسلام‌، 1378 ش‌، چاپ دوم‌
* [[تفسیر روان جاوید]]، [[محمد ثقفی تهرانی]]، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
+
*[[تفسیر اثنی عشری]]، [[حسین حسینی شاه عبدالعظیمی]]، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
* [[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
+
*[[تفسیر روان جاوید]]، [[محمد ثقفی تهرانی]]، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
* [[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌
+
*[[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
 +
*[[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌
  
 
[[رده:آیات سوره کهف]]
 
[[رده:آیات سوره کهف]]
 
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]
 
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۱۱

مشاهده آیه در سوره

الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا

مشاهده آیه در سوره


<<100 آیه 101 سوره کهف 102>>
سوره : سوره کهف (18)
جزء : 16
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

آن کافرانی که بر چشم (قلب) شان پرده (غفلت) بود و از یاد من غافل بودند و (از فرط هوای نفس) هیچ توانایی بر شنیدن (آیات و کلمه الهی) نداشتند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

—Those whose eyes were blind to My remembrance and who could not hear.

معانی کلمات آیه

غطاء: پرده. راغب گويد: غطاء مثل طبق و نحو آنست كه روى چيزى گذاشته شود، چنان كه غشاء مثل لباس و نحو آنست كه روى‏ چيزى بگذارند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ تَرَكْنا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَ نُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْناهُمْ جَمْعاً «99»

و در آن روز (پايان جهان)، مردم را رها مى‌كنيم تا بعضى در بعضى همچون موج درآميزند و (چون) در صور دميده شود، همه را يكجا گرد خواهيم آورد.

وَ عَرَضْنا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكافِرِينَ عَرْضاً «100»

و آن روز، دوزخ را چنان كه بايد، بر كافران عرضه خواهيم كرد.

الَّذِينَ كانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَ كانُوا لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً «101»

آنان كه چشمانشان از ياد من در پرده‌ى غفلت بود و (از شدّت تعصّب و لجاجت) توان شنيدن (سخن حقّ) را نداشتند.

جلد 5 - صفحه 229

نکته ها

اگر آيه‌ وَ تَرَكْنا ... را در كنار آيه‌ى‌ حَتَّى إِذا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَ مَأْجُوجُ وَ هُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ وَ اقْتَرَبَ الْوَعْدُ ... «1» قرار دهيم، به نظر مى‌رسد كه مسأله‌ى قوم يأجوج و مأجوج، مربوط به قيامت و گويا مقدّمه‌ى آن است. يعنى پيش از قيامت، قوم يأجوج و مأجوج، آزاد و رها و مثل موج گسترده مى‌شوند.

از امام رضا عليه السلام در تفسير آيه‌ى‌ «أَعْيُنُهُمْ فِي غِطاءٍ عَنْ ذِكْرِي» نقل شده كه به مأمون فرمود: مراد از «ذكر» در اين آيه على‌بن ابى‌طالب عليهما السلام است. «2»

مراد از چشم و گوش در آيه‌ى 101، معرفت، بصيرت و شناخت است، يعنى چشم و گوش دل، نه عضو خاصّ در سر. زيرا قرآن گاهى كورى را به دل نسبت مى‌دهد و مى‌فرمايد: «مَنْ كانَ فِي هذِهِ أَعْمى‌» «3»

پیام ها

1- هر جا كه امنيّت هست از لطف اوست، اگر لحظه‌اى مردم را رها كند، جهان ناأمن مى‌شود. تَرَكْنا بَعْضَهُمْ‌ ...

2- شكسته شدن سدّ ذوالقرنين از نشانه‌هاى قيامت است. فَإِذا جاءَ وَعْدُ رَبِّي‌ ... نُفِخَ فِي الصُّورِ

3- پيش از قيامت، زمين توسط اقوامى به هرج و مرج كشيده مى‌شود. تَرَكْنا ... يَمُوجُ‌ هر چند با ظهور امام زمان عليه السلام اين هرج و مرج اصلاح مى‌شود.

4- راه شناخت، بيشتر به وسيله‌ى چشم و گوش است. آنان چشمشان در پرده بود و گوششان قدرت شنيدن حقّ را نداشت. و حقّ را نمى‌فهميدند، والّا ذكر كه ديدنى نيست! «أَعْيُنُهُمْ فِي غِطاءٍ عَنْ ذِكْرِي»

5- انسان شنوا به خاطر عناد، به جايى مى‌رسد كه توان شنيدن حقّ را ندارد. «لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً»


«1». انبياء، 96.

«2». تفسير لاهيجى.

«3». اسراء، 72.

جلد 5 - صفحه 230

6- دليل عرضه‌ى جهنّم بر كافران، عملكرد و قساوت خودشان در دنياست. عَرَضْنا جَهَنَّمَ‌ ... الَّذِينَ كانَتْ‌ ...

پانویس

  1. پرش به بالا تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع