دعای ۴۸ صحیفه سجادیه/ شرح‌ها و ترجمه‌ها (بخش چهارم)

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو

فهرست دعاهای صحیفه سجادیه

متن دعای ۴۸ صحیفه سجادیه

شرح و ترجمه دعا:

بخش اول - بخش دوم - بخش سوم - بخش چهارم - بخش پنجم

اللَّهُمَّ لَیسَ یرُدُّ غَضَبَک إِلَّا حِلْمُک، وَ لَا یرُدُّ سَخَطَک إِلَّا عَفْوُک، وَ لا یجِیرُ مِنْ عِقَابِک إِلَّا رَحْمَتُک، وَ لَا ینْجِینِی مِنْک إِلَّا التَّضَرُّعُ إِلَیک وَ بَینَ یدَیک، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ هَبْ لَنَا -یا إِلَهِی- مِنْ لَدُنْک فَرَجاً بِالْقُدْرَةِ الَّتِی بِهَا تُحْیی أَمْوَاتَ الْعِبَادِ، وَ بِهَا تَنْشُرُ مَیّتَ الْبِلَادِ.

وَ لَا تُهْلِکنِی -یا إِلَهِی- غَمّاً حَتَّى تَسْتَجِیبَ لِی، وَ تُعَرِّفَنِی الْإِجَابَةَ فِی دُعَائِی، وَ أَذِقْنِی طَعْمَ الْعَافِیةِ إِلَى مُنْتَهَى أَجَلِی، وَ لَا تُشْمِتْ بِی عَدُوِّی، وَ لَا تُمَکّنْهُ مِنْ عُنُقِی، وَ لَا تُسَلِّطْهُ عَلَیّ.

إِلَهِی إِنْ رَفَعْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یضَعُنِی، وَ إِنْ وَضَعْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یرْفَعُنِی، وَ إِنْ أَکرَمْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یهِینُنِی، وَ إِنْ أَهَنْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یکرِمُنِی، وَ إِنْ عَذَّبْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یرْحَمُنِی، وَ إِنْ أَهْلَکتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یعْرِضُ لَک فِی عَبْدِک، أَوْ یسْأَلُک عَنْ أَمْرِهِ، وَ قَدْ عَلِمْتُ‏ أَنَّهُ لَیسَ فِی حُکمِک ظُلْمٌ، وَ لَا فِی نَقِمَتِک عَجَلَةٌ، وَ إِنَّمَا یعْجَلُ مَنْ یخَافُ الْفَوْتَ، وَ إِنَّمَا یحْتَاجُ إِلَى الظُّلْمِ الضَّعِیفُ، وَ قَدْ تَعَالَیتَ -یا إِلَهِی- عَنْ ذَلِک عُلُوّاً کبِیراً.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ لَا تَجْعَلْنِی لِلْبَلَاءِ غَرَضاً، وَ لَا لِنَقِمَتِک نَصَباً، وَ مَهِّلْنِی، وَ نَفِّسْنِی، وَ أَقِلْنِی عَثْرَتِی، وَ لَا تَبْتَلِینِّی بِبَلَاءٍ عَلَى أَثَرِ بَلَاءٍ، فَقَدْ تَرَى ضَعْفِی وَ قِلَّةَ حِیلَتِی وَ تَضَرُّعِی إِلَیک.

ترجمه‌ها

ترجمه انصاریان

الها غضب تو را جز بردباریت برنمی گرداند، و شدّت سخط تورا جز عفوت رد نمی‌کند، و غیر از رحمتت از عذابت امان نمی‌دهد، و مرا جز زاری به سوی تو و در برابر تو نجات نمی‌بخشد، پس بر محمد و آلش درود فرست، و ما را -‌ای خدای من- از سوی خود فرجی بخش با آن نیرویی که مردگان را زنده می‌کنی، و سرزمین‌های مرده را حیات می‌دهی،

و مرا - خدایا - از غم و غصه هلاک مکن تا دعایم را به اجابت برسانی، و اجابت آن را به من آگاهی دهی، و تا پایان حیات مزه شیرین عافیت را به من بچشان، و دشمن شادم مکن، و او را وبال گردنم مساز، و بر من غلبه مده.

اله من، اگر بلندم نمایی کیست که پستم کند؟ و اگر پستم سازی کیست که بلندم نماید؟ و اگر مرا گرامی داری کیست که خوارم کند؟ و اگر خوارم نمایی کیست که اکرامم نماید؟ و اگر عذابم دهی کیست که بر من رحمت آورد؟ و اگر هلاکم کنی کیست که درباره بنده‌ات جلودار تو شود؟ یا از تو درباره‌اش بازخواست نماید؟ و من به این حقیقت رسیده‌ام که در حکم تو ستمی، و در عذابت عجله‌ای نیست، چون کسی شتاب می‌کند که از فوت برنامه بترسد، و کسی نیاز به ستم پیدا می‌کند که ناتوان است، و تو -‌ای خدای من - از آن بسیار بالاتری.

بارالها بر محمد و آل محمد درود فرست، و مرا هدف بلا، و نشانه عقوبت مساز، و مرا مهلت ده، و اندوهم را پایان بخش، و از لغزشم درگذر، و به مصیبتی دنبال مصیبت گرفتارم مکن، چون ناتوانی و بیچارگی و زاریم را به درگاهت می‌بینی.

شرح‌ها

دیار عاشقان (انصاریان)

«اَللَّهُمَّ لَیسَ یرُدُّ غَضَبَک إِلاَّ حِلْمُک وَ لاَ یرُدُّ سَخَطَک إِلاَّ عَفْوُک وَ لا یجِیرُ مِنْ عِقَابِک إِلاَّ رَحْمَتُک وَ لاَ ینْجِینِی مِنْک إِلاَّ التَّضَرُّعُ إِلَیک وَ بَینَ یدَیک

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَ آلِ مُحَمَّد وَ هَبْ لَنَا ـ یا إِلَهِی ـ مِنْ لَدُنْک فَرَجاً بِالْقُدْرَةِ الَّتِی بِهَا تُحْیی أَمْوَاتَ الْعِبَادِ وَ بِهَا تَنْشُرُ مَیتَ الْبِلاَدِ

وَ لاَ تُهْلِکنِی ـ یا إِلَهِی ـ غَمّاً حَتَّى تَسْتَجِیبَ لِی وَ تُعَرِّفَنِی الْإِجَابَةَ فِی دُعَائِی وَ أَذِقْنِی طَعْمَ الْعَافِیةِ إِلَى مُنْتَهَى أَجَلِی وَ لاَ تُشْمِتْ بِی عَدُوِّی وَ لاَ تُمَکنْهُ مِنْ عُنُقِی وَ لاَ تُسَلِّطْهُ عَلَی

إِلَهِی إِنْ رَفَعْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یضَعُنِی وَ إِنْ وَضَعْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یرْفَعُنِی وَ إِنْ أَکرَمْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یهِینُنِی وَ إِنْ أَهَنْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یکرِمُنِی وَ إِنْ عَذَّبْتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یرْحَمُنِی وَ إِنْ أَهْلَکتَنِی فَمَنْ ذَا الَّذِی یعْرِضُ لَک فِی عَبْدِک أَوْ یسْأَلُک عَنْ أَمْرِهِ

وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ لَیسَ فِی حُکمِک ظُلْمٌ وَ لاَ فِی نَقِمَتِک عَجَلَةٌ وَ إِنَّمَا یعْجَلُ مَنْ یخَافُ الْفَوْتَ وَ إِنَّمَا یحْتَاجُ إِلَى الظُّلْمِ الضَّعِیفُ وَ قَدْ تَعَالَیتَ ـ یا إِلَهِی ـ عَنْ ذَلِک عُلُوّاً کبِیراً

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَ آلِ مُحَمَّد وَ لاَ تَجْعَلْنِی لِلْبَلاَءِ غَرَضاً وَ لاَ لِنَقِمَتِک نَصْباً وَ مَهِّلْنِی وَ نَفِّسْنِی وَ أَقِلْنِی عَثْرَتِی وَ لاَ تَبْتَلِینِّی بِبَلاَء عَلَى أَثَرِ بَلاَء فَقَدْ تَرىَ ضَعْفِی وَ قِلَّةَ حِیلَتِی وَ تَضَرُّعِی إِلَیک»:

"بارالها خشم تو را جز عملت باز نمى گرداند، و شدّت غضبت را جز عفوت رد نمى کند، و غیر از رحمتت از عقابت زنهار نمى دهد، و مرا جز تضرع به تو و در برابرت نجات نمى بخشد،

پس بر محمّد و آل محمّد درود فرست، و ما را اى خداى من از جانب خود گشایشى بخش با آن قدرتى که به نیروى آن مردگان را زنده مى سازى، و سرزمین هاى مرده را حیات مى بخشى،

و مرا خدایا از اندوه هلاک مساز تا دعایم را مستجاب کنى، و اجابت دعایم را بر من اعلام نمائى، و تا پایان زندگى طعم عافیت را به من بچشان، و دشمن شادم منما، و او را بر گردنم سوار مکن، و بر من مسلّط مساز.

خدایا اگر بلندم کنى کیست که پستم کند؟ و اگر پستم کنى کیست که بلندم گرداند؟ و اگر مرا گرامى دارى کیست که خوارم کند؟ و اگر خوارم دارى کیست که گرامیم دارد؟ و اگر عذابم دهى کیست که بر من رحم کند؟ و اگر هلاکم کنى کیست که کیست که درباره بنده ات اعتراض نماید یا از تو درباره اش سئوال کند؟

من دانسته ام که در حکم تو ستمى، و در عقوبتت شتابى نیست، چون کسى که شتاب مى کند که از دست رفتن مى ترسد، و کسى نیاز به ستم پیدا مى کند که ناتوان است، و تو اى خداى من از آن بسیار برترى.

بارالها بر محمّد و آل محمّد درود فرست، و مرا هدف بلا و نشانه عقوبت نساز، و مرا مهلت ده، و اندوهم بزداى، و از لغزشم درگذر، و به بلائى دنبال بلا گرفتارم مکن، چون ناتوانى و بیچارگى و تضرّعم را به درگاهت مى بینى."