آیه 80 سوره مائده
| <<79 | آیه 80 سوره مائده | 81>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
بسیاری از آنها را خواهی دید که با کافران دوستی میکنند. ذخیرهای که برای خود پیش میفرستند و آن غضب خداست بسیار بد ذخیرهای است و آنها در عذاب جاوید خواهند بود.
بسیاری از آنان را می بینی که با کسانی که کفر ورزیدند، همواره دوستی می کنند. قطعاً بد است آنچه نفوسِ [طغیان گرشان برای قیامت] آنان پیش فرستاده است؛ [و نتیجه آن این است] که خدا بر آنان خشم گرفت و در عذاب جاودانه اند.
بسيارى از آنان را مىبينى كه با كسانى كه كفر ورزيدهاند دوستى مىكنند. راستى چه زشت است آنچه براى خود پيش فرستادند كه [در نتيجه] خدا بر ايشان خشم گرفت، و پيوسته در عذاب مىمانند.
بسيارى از ايشان را مىبينى كه با كافران دوستى مىورزند. بد است آنچه پيشاپيش براى خود فرستادند. خشم خدا بر آنهاست و در عذاب جاودانهاند.
بسیاری از آنها را میبینی که کافران (و بتپرستان) را دوست میدارند (و با آنها طرح دوستی میریزند)؛ نفس (سرکش) آنها، چه بد اعمالی از پیش برای (معاد) آنها فرستاد! که نتیجه آن، خشم خداوند بود؛ و در عذاب (الهی) جاودانه خواهند ماند.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
سخط: سخط: غضب شديد كه موجب عقوبت است.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
تَرى كَثِيراً مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَبِئْسَ ما قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَ فِي الْعَذابِ هُمْ خالِدُونَ «80»
بسيارى از آنان (بنىاسرائيل) را مىبينى كه با كافران دوستى مىورزند، (و آنان را سرپرست خود مىگيرند.) چه اعمال بدى از پيش فرستادند (كه در نتيجه،) خداوند بر آنان خشم نموده و همانان پيوسته و هميشه در عذاب خواهند بود.
نکته ها
در اين آيه، يكى ديگر از دلايل نفرين شدن بنىاسرائيل بيان شده است كه آنان با كافران،
«1». تفسير نورالثقلين.
«2». وسائل، ج 16، ص 130.
جلد 2 - صفحه 353
طرح دوستى دائمى و آشكارا داشتند. (كلمهى «تَرى» نشانگر آشكار بودن و كلمهى «يَتَوَلَّوْنَ» نشانگر دائمى بودن آن است)
امام باقر عليه السلام در توضيح اين آيه فرمود: «اين دسته كسانى بودند كه: «يتولّون الملوك الجبّارين و يزيّنون لهم اهواءهم ليصيبوا من دنياهم» جبّاران را دوست داشتند و اعمال هوسآلود آنان را در نظرشان زيبا جلوه مىدادند تا از دنيايشان بهره گيرند». «1»
پیام ها
1- دوستى با كفّار، عامل خشم وغضب الهى است. يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ... سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
2- اهل كتاب، سلطه ودوستى كافران را مىپذيرفتند؛ ولى با مسلمانان كنار نمىآمدند. «يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا»
3- خداوند، حتّى براى اهل كتاب استقلال مىخواهد و وابستگى و ولايت پذيرى از مشركان را مورد مذمّت قرار مىدهد. «تَرى كَثِيراً مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ»
4- يكى از منكرات مهمّى كه در بنىاسرائيل از آن نهى نمىشد، رابطهى ولائى با كفّار (ومشركان مكّه) بود. لا يَتَناهَوْنَ عَنْ مُنكَرٍ فَعَلُوهُ ... تَرى
5- هر گناه، مقدّمهى انجام گناهان بزرگتر مىشود. (در آيات قبل سه گناه عَصَوْا ... يَعْتَدُونَ ... لا يَتَناهَوْنَ مطرح شد و اينها مقدّمهى قبول سلطهى كفّار مىشود. تَرى ... يَتَوَلَّوْنَ
«1». تفسير نورالثقلين.
تفسير نور(10جلدى)، ج2، ص: 354
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




