آیه 5 سوره فصلت

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ


و گفتند: دل های ما از [درک] حقایقی که ما را به آن می خوانی در پوشش های سختی است، و در گوش های ما سنگینی است، و میان ما و تو پرده ای وجود دارد، بنابراین تو کار خود را انجام بده و ما هم کار خود را انجام می دهیم.

مشاهده آیه در سوره


<<4 آیه 5 سوره فصلت 6>>
سوره : سوره فصلت (41)
جزء : 24
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و مشرکان گفتند: دلهای ما از قبول دعوتت سخت محجوب و گوش ما از شنیدن سخت سنگین و میان ما و تو حجاب (ضخیم و فاصله بسیار) است، تو به کار (دین) خود پرداز ما هم البته (به کیش خویش) عمل می‌کنیم.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They say, ‘Our hearts are in veils [which shut them off] from what you invite us to, and there is a deafness in our ears, and there is a curtain between us and you. So act [as your faith requires]; we too are acting [according to our own].’

معانی کلمات آیه

«فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ»: تو برابر آئین خود عمل کن و ما هم برابر آئین خود و هرگز از تو پیروی نمی‌کنیم. تو برای نابودی ما دست به کار شو و ما هم برای نابودی تو به کار می‌پردازیم. و مبارزه ما با تو ادامه دارد.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ قالُوا قُلُوبُنا فِي أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونا إِلَيْهِ وَ فِي آذانِنا وَقْرٌ وَ مِنْ بَيْنِنا وَ بَيْنِكَ حِجابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنا عامِلُونَ «5»

و گفتند: «دل‌هاى ما از آن چه ما را به سوى آن دعوت مى‌كنى در پوشش و پرده است و در گوش‌هاى ما سنگينى است، و ميان ما و تو حجابى است، پس تو (كار خود را) انجام ده، ما نيز (كار خود را) انجام مى‌دهيم.»

نکته ها

«أَكِنَّةٍ» جمع «كنان» به معناى پارچه‌اى است كه چيزى را در آن مى‌پيچند. «2»

«وَقْرٌ» به معناى سنگينى در گوش است.

كفّار در برابر پيامبر و قرآن، پنج موضع‌گيرى سخت داشتند:

الف: اعراض و دورى كردن. «فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ» (در آيه‌ى قبل)

ب) آماده نبودن قلبى براى پذيرش حقّ. «قُلُوبُنا فِي أَكِنَّةٍ»

ج) گوش ندادن به پيام‌ها. «فِي آذانِنا وَقْرٌ»

د) اعلام وجود مانع. (يعنى حجاب خودبينى و دنياپرستى و ...) «بَيْنِنا وَ بَيْنِكَ حِجابٌ»

«1». انعام، 91.

«2». مفردات راغب.

جلد 8 - صفحه 313

ه) پافشارى بر راه خود. «فَاعْمَلْ إِنَّنا عامِلُونَ»

پیام ها

1- كار خداوند لطف كردن و نزول وحى از سرچشمه‌ى رحمت است. «تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ» امّا شيوه‌ى كفّار لجاجت و اعراض است. «قُلُوبُنا فِي أَكِنَّةٍ»

2- اگر دل تحت يك پوشش باشد قابل هشدار است، امّا چند پوشش كار را محال مى‌كند. ( «أَكِنَّةٍ» به صورت جمع آمده است).

3- اگر مخاطب آماده نباشد وحى و رحمت الهى و كتاب آسمانى و بشير و نذير بودن سودى نخواهد داشت. (با توجّه به آيه‌ى قبل و اين آيه).

4- شرط اول پذيرش حقّ، شنيدن سخن حقّ است كه معاندان خود را از آن محروم مى‌كنند. «فِي آذانِنا وَقْرٌ»

5- موسى به دين خود، عيسى به دين خود، سخن كسانى است كه حجابِ تعصّب‌ها و لجاجت‌ها، بر دل آنها پرده افكنده است. «مِنْ بَيْنِنا وَ بَيْنِكَ حِجابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنا عامِلُونَ»

پانویس

منابع