آیه 56 سوره فرقان

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<55 آیه 56 سوره فرقان 57>>
سوره : سوره فرقان (25)
جزء : 19
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و ما تو را نفرستادیم مگر برای آنکه (خلق را به رحمت ما) بشارت دهی و (از عذاب ما) بترسانی.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

We did not send you except as a bearer of good news and as a warner.

معانی کلمات آیه

«مُبَشِّراً»: مژده‌رسان.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا مُبَشِّراً وَ نَذِيراً «56»

و تو را جز مژده‌رسان و بيم دهنده نفرستاديم.

نکته ها

در اين آيه‌ى كوتاه، هم به توحيد اشاره شده است، «ارسلنا» هم به نبوّت، «ك» و هم به معاد، «مُبَشِّراً وَ نَذِيراً».

چون در آيه قبل سخن از مخالفت كفّار ومشركان وپشتيبانى آنان از يكديگر بود، شايد اين آيه براى دلدارى پيامبر صلى الله عليه و آله باشد كه نگران مباش، زيرا وظيفه‌اى جز بشارت وهشدار ندارى.

پیام ها

1- انبيا ضامن وظيفه‌ى خود هستند، نه نتيجه. «وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا مُبَشِّراً وَ نَذِيراً»

2- در ارشاد و تبليغ، هشدار و مژده در كنار هم كارساز است. «مُبَشِّراً وَ نَذِيراً»

3- انبيا حقّ اجبار مردم و سيطره بر آنها را ندارند. «إِلَّا مُبَشِّراً وَ نَذِيراً»

4- انسان، به هشدار بيشتر نياز دارد تا بشارت. (كلمه‌ى «نذير» صيغه‌ى مبالغه و نشانه‌ى تأكيد است) «نَذِيراً»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌6، ص: 272

پانویس

منابع