آیه 49 سوره اسراء

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

مشاهده آیه در سوره


<<48 آیه 49 سوره اسراء 50>>
سوره : سوره اسراء (17)
جزء : 15
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و (کافران به معاد) گفتند: آیا ما چون استخوان پوسیده و غبار پراکنده شویم باز روزی از نو زنده و برانگیخته خواهیم شد؟!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They say, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’

معانی کلمات آیه

رفاتا: رفت در اصل به معنى شكستن و كوبيدن است. «رفته رفتا: كسره و دقه». رفات هر چيز شكسته و پوسيده است، منظور از آن در آيه استخوانهاى خاك شده است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ قالُوا أَ إِذا كُنَّا عِظاماً وَ رُفاتاً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقاً جَدِيداً «49»

و گفتند: آيا آنگاه كه ما استخوان‌هاى پوسيده و پراكنده شويم، آيا براستى ما با آفرينشى تازه، برانگيخته مى‌شويم؟

نکته ها

«رفات» به معناىِ گِل خورد شده است. «1»

در آيات قرآن، هيچ جا دليلى از سوى منكران معاد بيان نشده است. هرچه هست، تعجّب و سؤال و استبعاد است و با طرح سؤال‌ها ايجاد شبهه مى‌كنند. قرآن نيز در پاسخ آنان، تكيه بر علم و قدرت و حكمت خدا در آفرينش و ذكر نمونه‌هايى در طبيعت و تاريخ و خود انسان دارد كه اوّل نبوده و سپس پديد آمده است. پس خداوند مى‌تواند بار ديگر موجودات را پس از مرگ، زنده كند.


«1». مفردات راغب.

پانویس

  1. پرش به بالا تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع