آیه 43 سوره زمر

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<42 آیه 43 سوره زمر 44>>
سوره : سوره زمر (39)
جزء : 24
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بلکه این مردم کافر مشرک خدا را وا گذارده و بتهایی (بی اثر) را شفیعان خود بر گرفتند. بگو: اگر چه این بتان کمتر چیزی در جهان مالک نباشند و عقل و ادراکی هیچ نداشته باشند (باز شفیع شما توانند شد).

[نه اینکه بی خبران، درباره قدرت خدا نمی اندیشند] بلکه به جای خدا [از بتان] شفیعانی برای خود گرفته اند. بگو: آیا [از آنها شفاعت می خواهید] هر چند مالک چیزی [و اختیاردار شفاعتی] نباشند و علم و عقلی نداشته باشند [و پرستندگان خود را نشناسند؟]

آيا غير از خدا شفاعتگرانى براى خود گرفته‌اند؟ بگو: «آيا هر چند اختيار چيزى را نداشته باشند و نينديشند؟»

آيا سواى خدا شفيعانى اختيار كردند؟ بگو: حتى اگر آن شفيعان قدرت به كارى نداشته باشند و چيزى را درنيابند؟

آیا آنان غیر از خدا شفیعانی گرفته‌اند؟! به آنان بگو: «آیا (از آنها شفاعت می‌طلبید) هر چند مالک چیزی نباشند و درک و شعوری برای آنها نباشد؟!»

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Have they taken intercessors besides Allah? Say, ‘What! Even though they do not control anything, and cannot reason?!’

Or have they taken intercessors besides Allah? Say: what! even though they did not ever have control over anything, nor do they understand.

Or choose they intercessors other than Allah? Say: What! Even though they have power over nothing and have no intelligence?

What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence?"

معانی کلمات آیه

  • شفعاء: واسطه‌‏ها. شفيع: واسطه، در اصل به معنى جفت كردن است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعاءَ قُلْ أَ وَ لَوْ كانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئاً وَ لا يَعْقِلُونَ «43»

آيا مشركان به جاى خدا (بت‌ها را) شفيعان گرفته‌اند؟! بگو: «آيا اگر مالك هيچ چيز نباشند و قدرت تعقّل نداشته باشند (باز هم شفيع شما خواهند بود)؟»

نکته ها

شفيع بايد براى شفاعت، از جانب خدا اجازه داشته باشد، «مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ» امّا بت‌ها چه اجازه‌اى دارند؟ شفيع بايد محبوب و مورد رضاى خدا باشد و بت‌ها نه محبوبند و نه مورد رضايت الهى.

در آيه 18 سوره‌ى يونس مى‌خوانيم كه مشركان مى‌گويند: «هؤُلاءِ شُفَعاؤُنا» اين بت‌ها شفيعان ما هستند و در آيه 3 همين سوره خوانديم كه مى‌گويند: «ما نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونا إِلَى اللَّهِ زُلْفى‌» پرستش بت‌ها به خاطر آن است كه بت‌ها ما را به خدا نزديك كنند و شفيعان ما باشند. اين آيه مى‌فرمايد: چگونه از موجوداتى كه نه عقل دارند و نه قدرت، انتظار كمك داريد؟! «كانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئاً وَ لا يَعْقِلُونَ»

ما كه به امامان معصوم عليهم السلام متوسّل مى‌شويم و از آنان استمداد و شفاعت مى‌طلبيم به خاطر آن است كه فهم و درك آنان را از آيات و رواياتى كه حيات برزخى را براى اولياى خدا ثابت مى‌كند فهميده‌ايم و قدرت آن بزرگواران را از ديدن هزاران نمونه‌ى عملى در استجابت دعا و معجزات و كرامات باور كرده‌ايم.

جلد 8 - صفحه 179

پیام ها

1- برخى مشركان، بت‌ها را خدا نمى‌دانستند، بلكه شفيع و واسطه‌ى درگاه خدا مى‌شمردند. «اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعاءَ»

2- واسطه‌ى ميان انسان و خدا بايد نياز را بفهمد و قدرت كمك كردن داشته باشد كه بت‌ها هيچ كدام را ندارد. «لا يَمْلِكُونَ‌- لا يَعْقِلُونَ»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج9، ص295

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه