آیه 36 سوره فاطر

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ

مشاهده آیه در سوره


<<35 آیه 36 سوره فاطر 37>>
سوره : سوره فاطر (35)
جزء : 22
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و آنان که کافر شدند عذاب ایشان آتش دوزخ است که نه حکم مرگ بر آنان رود تا بمیرند و نه از عذابش کاسته شود (تا آسوده شوند). این گونه هر کافر لجوجی را کیفر می‌کنیم.

و برای کافران آتش دوزخ است، نه فرمان مرگشان صادر می شود که بمیرند، و نه عذاب از آنان سبک می شود؛ این گونه هر کفران کننده ای را کیفر می دهیم.

و[لى‌] كسانى كه كافر شده‌اند، آتش جهنم براى آنان خواهد بود. حكم به مرگ بر ايشان [جارى‌] نمى‌شود تا بميرند، و نه عذاب آن از ايشان كاسته شود. [آرى،] هر ناسپاسى را چنين كيفر مى‌دهيم.

و كافران را آتش جهنم است، نه بميرانندشان و نه از عذابشان كاسته گردد. ناسپاسان را چنين كيفر مى‌دهيم.

و کسانی که کافر شدند، آتش دوزخ برای آنهاست؛ هرگز فرمان مرگشان صادر نمی‌شود تا بمیرند، و نه چیزی از عذابش از آنان تخفیف داده می‌شود؛ این گونه هر کفران‌کننده‌ای را کیفر می‌دهیم!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

As for the faithless, there is for them the fire of hell: they will neither be done away with so that they may die, nor shall its punishment be lightened for them. Thus do We requite every ingrate.

And (as for) those who disbelieve, for them is the fire of hell; it shall not be finished with them entirely so that they should die, nor shall the chastisement thereof be lightened to them: even thus do We retribute every ungrateful one.

But as for those who disbelieve, for them is fire of hell; it taketh not complete effect upon them so that they can die, nor is its torment lightened for them. Thus We punish every ingrate.

But those who reject (Allah) - for them will be the Fire of Hell: No term shall be determined for them, so they should die, nor shall its Penalty be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!

معانی کلمات آیه

  • كفور: صيغه مبالغه است يعنى بسيار ناسپاس و بسيار كافر، در هر دو به كار رفته است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نارُ جَهَنَّمَ لا يُقْضى‌ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَ لا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذابِها كَذلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ «36»

و كسانى كه كفر ورزيدند، برايشان آتش دوزخ است، نه بر آنها حكم مى‌شود كه بميرند و نه از عذاب دوزخ تخفيفى برايشان هست؛ ما اين گونه هر ناسپاسى را كيفر مى‌دهيم.

نکته ها

در كنار وعده‌هاى بهشت، وعيدهاى دوزخ بيان مى‌شود تا ميان بيم و اميد تعادل باشد.

اهل دوزخ دو تقاضا دارند، يك بار مى‌گويند: «لِيَقْضِ عَلَيْنا رَبُّكَ» «1» خدا ما را مرگ دهد تا راحت شويم. خداوند مى‌فرمايد: «لا يُقْضى‌ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا» در دوزخ مرگى در كار نيست كه دوزخيان بميرند و از عذاب نجات يابند؛ بار ديگر مى‌خواهند لااقل تخفيفى به آنان داده شود: «يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِنَ الْعَذابِ» «2» اين آيه مى‌فرمايد: «لا يُخَفَّفُ» تخفيفى در كار نيست.

پیام ها

1- كسى‌كه از كافر بودن، به كفور بودن رسيد و تمام درهاى سعادت را به روى خود بست، تمام درهاى نجات نيز به روى او بسته خواهد شد؛ در آن جا نه مرگ است و نه تخفيف. «فَيَمُوتُوا وَ لا يُخَفَّفُ»

2- كفر، نوعى كفران نعمت است. الَّذِينَ كَفَرُوا ... كُلَّ كَفُورٍ

«1». زخرف، 77.

«2». غافر، 49.

جلد 7 - صفحه 504

3- فرد مهم نيست، خصلت مهم است. «كُلَّ كَفُورٍ»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج9، ص45

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه