آیه 28 سوره قصص

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ

مشاهده آیه در سوره


<<27 آیه 28 سوره قصص 29>>
سوره : سوره قصص (28)
جزء : 20
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

موسی گفت: این عهد میان من و توست هر کدام از دو مدت را (در خدمت) به انجام رسانم بر من ستمی نباشد (و نباید باز خواست شوم) و خدا بر این قول (و عهد) ما وکیل است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

He said, ‘This will be [by consent] between you and me. Whichever of the two terms I complete, there shall be no imposition upon me, and Allah is witness over what we say.’

معانی کلمات آیه

  • عدوان: تجاوز. عدو (بر وزن عقل) به معنى تجاوز است اگر با قلب باشد.عدوات گويند، اگر در راه رفتن باشد عدو (دويدن) نامند و اگر در عدم رعايت عدالت باشد عدوان گويند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قالَ ذلِكَ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلا عُدْوانَ عَلَيَّ وَ اللَّهُ عَلى‌ ما نَقُولُ وَكِيلٌ «28»

(موسى پيشنهاد شعيب را پذيرفت و) گفت: اين (قرارداد) بين من و تو (برقرار شد، البتّه) هر كدام از دو مدّت را كه به انجام رساندم، پس ستمى بر من نخواهد بود، و خداوند بر آنچه ما مى‌گوييم (گواه و) وكيل است.

===نکته ها=== عبارت‌ «أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلا عُدْوانَ عَلَيَّ» دو گونه معنا شده است؛ يكى اين‌كه مهريّه‌

«1». ميزان الحكمه.

«2». بحار، ج 103، ص 372.

«3». مكارم‌الاخلاق، ج 1، ص 446.

«4». ميزان الحكمه.

جلد 7 - صفحه 48

دختر خواه هشت سال باشد و خواه ده سال، هيچ‌يك بر من ستم نيست و معناى ديگر اين كه بعد از پايان هر يك از اين دو مدّت، اگر خواستم از نزد شما بروم نبايد مانعى در كار باشد.

من همين مدّت قرارداد را مى‌مانم و بعد از آن اختيار با خودم مى‌باشد.

پیام ها

1- در عقد ازدواج (به خلاف طلاق)، حضور شهود لازم نيست. «بَيْنِي وَ بَيْنَكَ»

2- در قراردادها براى خود، اختياراتى در نظر بگيريم ودست خودرا در محورهايى بازبگذاريم. «أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلا عُدْوانَ عَلَيَّ»

3- ايمان به خداوند، سلامت قراردادها را بيمه و تضمين مى‌كند. «وَ اللَّهُ عَلى‌ ما نَقُولُ وَكِيلٌ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏8، ص:32

منابع