آیه 26 سوره حج

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ

مشاهده آیه در سوره


<<25 آیه 26 سوره حج 27>>
سوره : سوره حج (22)
جزء : 17
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و (یاد آر) آن گاه که ما ابراهیم را در آن بیت الحرام تمکین دادیم (و به او وحی کردیم) که با من هیچ کس را شریک و انباز نگیر و خانه مرا برای طواف حاجیان و نمازگزاران و رکوع و سجود کنندگان (از لوث بتان و بت پرستان) پاک و پاکیزه دار.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

When We settled for Abraham the site of the House [saying], Do not ascribe any partners to Me, and purify My House for those who circle around it, and those who stand [in it for prayer], and those who bow and prostrate themselves.

معانی کلمات آیه

  • بوأنا: بوء: مساوات. به قول ديگران به معنى رجوع است، طبرسى «بوأنا» را به معنى آماده كردن فرموده است، زمخشرى آن را محل رجوع گفته است:
  • ركع: جمع راكع، چنان كه «سجود» جمع ساجد است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ إِذْ بَوَّأْنا لِإِبْراهِيمَ مَكانَ الْبَيْتِ أَنْ لا تُشْرِكْ بِي شَيْئاً وَ طَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَ الْقائِمِينَ وَ الرُّكَّعِ السُّجُودِ «26»

و (به يادآور) آنگاه كه مكان كعبه را براى ابراهيم آماده ساختيم (به او گفتيم:) هيچ گونه شركى نسبت به من روا مدار و خانه‌ى مرا براى طواف كنندگان وقيام كنندگان و ركوع كنندگان و سجده كنندگان پاكيزه دار.

پیام ها

1- ماجراى كعبه و ابراهيم واقعه‌اى است كه نبايد فراموش شود. «وَ إِذْ»

2- همه‌ى ما محتاج توفيقات الهى هستيم. «بَوَّأْنا»

جلد 6 - صفحه 33

3- مكان‌هاى مقدّس بايد در اختيار افراد مقدّس قرار گيرد. «بَوَّأْنا لِإِبْراهِيمَ مَكانَ الْبَيْتِ»

4- مردم دنيا، كعبه را از قديم مى‌شناختند. «الْبَيْتِ»

5- هيچ گونه شركى براى خدا مجاز نيست. «لا تُشْرِكْ بِي شَيْئاً»

6- اوّل طهارت درون، بعد پاكى برون. «لا تُشْرِكْ بِي‌- طَهِّرْ بَيْتِيَ»

7- خدمت به مسجد، افتخارى ابراهيمى است. «طَهِّرْ بَيْتِيَ»

8- تنها خودسازى كافى نيست، خدمت به خلق نيز لازم است. لا تُشْرِكْ بِي‌ ... طَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَ ...

9- هر كجا به خدا منسوب باشد مقدّس است و همه بايد به آن احترام بگذارند.

«طَهِّرْ بَيْتِيَ»

10- مركز عبادت بايد پاك باشد. «طَهِّرْ بَيْتِيَ»

11- نماز و نمازگزار به قدرى عزيز است كه حتّى ابراهيم بايد خادم مكان آن باشد. طَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ‌ ... وَ الرُّكَّعِ السُّجُودِ

12- حقّ مسجد الحرام، طواف و قيام و نماز است و از ميان اينها طواف، پاداش بيشترى دارد. «لِلطَّائِفِينَ» (اين‌كه نام طواف قبل از ركوع آمده شايد اشاره به اين باشد كه در مسجدالحرام، طواف مهم‌تر از نماز است)

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص36

منابع