آیه 22 سوره طه
<<21 | آیه 22 سوره طه | 23>> | ||||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
و دست به زیر بغل خود بر تا دستی بیهیچ عیب سپید و رخشان بیرون آید و این معجزه دیگر تو خواهد بود.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
اضمم: ضم: جمع كردن. «الضم: الجمع بين الشيئين فصاعدا».
جناحك: جناح: بال پرنده. طرف شيء را نيز جناح گويند، مراد از آن در آيه «دست» است كه طرف بدن مى باشد.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ اضْمُمْ يَدَكَ إِلى جَناحِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرى «22»
و دستت را به زير بازو وبغل خويش فروبر تا سفيد و بىعيب بيرون آيد (كه اين نيز) نشانه و معجزهى ديگرى است.
لِنُرِيَكَ مِنْ آياتِنَا الْكُبْرى «23»
تا از نشانههاى بزرگ خويش به تو نشان دهيم.
اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغى «24»
(اى موسى! اكنون) به سوى فرعون حركت كن كه او طغيان كرده است.
نکته ها
دوّمين معجزهى حضرت موسى عليه السلام «يد بيضاء» (دست سفيد) بود كه با سه تعبير در قرآن آمده است؛ يكى «اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ» «1» وديگرى «وَ أَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ» «2» و ديگرى آيهى «اضْمُمْ يَدَكَ إِلى جَناحِكَ» كه مىتوان بين همهى آنها جمع كرد و گفت: دست خود را در گربيان فرو ببر وتا زير بغل ادامه بده.
در تورات، آمده است: سفيدى دست موسى گرفتار مرض برص و پيسى شده بود، «3» ولى در قرآن كلمهى «مِنْ غَيْرِ سُوءٍ» آمده تا بگويد سفيدى دست، نور بود نه مرض و تورات تحريف شده است.
پیام ها
1- دست قدرت الهى باز است و هر لحظه با هر وسيله كه بخواهد مىتواند قدرت نمايى كند. «اضْمُمْ يَدَكَ»
2- هر چه تكبّر و لجاجت مخاطب بيشتر باشد، معجزههاى بيشترى ارائه شود. «آيَةً أُخْرى» (براى فرعونها، چند معجزه لازم است.)
3- كسى كه بنا دارد طاغوت را به حقّ دعوت كند، بايد خودش آثار حقّ را ديده باشد. «لِنُرِيَكَ مِنْ آياتِنَا الْكُبْرى»
4- معجزات انبيا، گوشهاى از آيات الهى است. «مِنْ آياتِنَا»
5- اوّلين مأموريت انبيا، مبارزه با طاغوتهاست. «اذْهَبْ»
«1». قصص، 32.
«2». نمل، 12.
«3». تورات، سفر خروج، فصل 4، جمله 6؛ تفسير نمونه.
جلد 5 - صفحه 334
6- هميشه نبايد منتظر آمدن مردم بود، گاهى لازم است حتّى پيامبران براى هدايتِ حاكمان حركت كنند. «اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغى»
7- براى اصلاح جامعه، بايد به سراغ سرچشمه و ريشهى فتنه و فساد رفت. «اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ»
8- دين از سياست جدا نيست، موسى براى اصلاح حكومت حركت كرد. «اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ»
9- مبارزه با طاغوت يك تكليف الهى است، نه يك نمايش سياسى. «اذْهَبْ»
10- سرچشمهى همه انكارها، طغيان وگردنكشى در مقابل حقّ است. «إِنَّهُ طَغى» طغيان فرعون در ادعاى ربوبيت، ايجاد وحشت، تفرقه و بردهكشى مردم بود.
11- كسانى مىتوانند با طاغوت مبارزه كنند كه با ايمان، عبادت و صلابت خود را ساخته باشند. فَاعْبُدْنِي ... أَقِمِ الصَّلاةَ ... فَلا يَصُدَّنَّكَ ... اذْهَبْ إِلى ...
پانویس
- پرش به بالا ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم