آیه 22 سوره روم

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<21 آیه 22 سوره روم 23>>
سوره : سوره روم (30)
جزء : 21
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و یکی از آیات (قدرت) او خلقت آسمانها و زمین است و یکی دیگر اختلاف زبانها و رنگهای شما آدمیان، که در این امور نیز ادله‌ای (از صنع و حکمت حق) برای دانشمندان عالم آشکار است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. There are indeed signs in that for those who know.

معانی کلمات آیه

  • الوان: جمع لون. آن به معنى رنگ و نوع هر دو آمده است در المنجد گويد: «اللون ايضا: النوع» گويند: «عنده لون من الثياب:اى صنف منه».[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ مِنْ آياتِهِ خَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَ أَلْوانِكُمْ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْعالِمِينَ «22»

و از نشانه‌هاى الهى، آفرينش آسمان‌ها و زمين، و تفاوت زبان‌ها و رنگ‌هاى شماست؛ همانا در اين امر براى دانشمندان نشانه‌هايى قطعى است.

پیام ها

1- آفرينش آسمان‌ها و زمين، از نشانه‌هاى قدرت بى‌پايان الهى است. «وَ مِنْ آياتِهِ خَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ»

2- تفاوت نژادها و زبان‌ها، راهى براى خداشناسى است. وَ مِنْ آياتِهِ‌ ... اخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَ أَلْوانِكُمْ‌

3- هر زبانى براى خود ارزش و اصالت دارد و تغيير آن نه كمال است و نه لازم.

(هيچ كس حقّ ندارد نژادها و زبان‌هاى ديگر را تحقير نمايد.) وَ مِنْ آياتِهِ‌ ...

اخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَ أَلْوانِكُمْ‌

4- يكسان بودن شكل و رنگ همه‌ى انسان‌ها با ابتكار و نوآورى و بديع بودن خداوند سازگار نيست. وَ مِنْ آياتِهِ‌ اخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ‌ ...

5- انسان عالم و فهميده، از اختلاف رنگ‌ها و زبان‌ها به معرفت الهى مى‌رسد ولى جاهل، رنگ و زبان را وسيله‌ى تحقير و تفاخر قرار مى‌دهد. «لِلْعالِمِينَ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 188

منابع

مسابقه از خطبه ۱۵۷ نهج البلاغه